mandato испанский

приказ, мандат

Значение mandato значение

Что в испанском языке означает mandato?

mandato

Orden que da un superior a sus subordinados para que sea obedecida, observada o ejecutada. Periodo de tiempo durante el cual una autoridad manda o gobierna. Contrato por el que una persona confía a otra una gestión.

Перевод mandato перевод

Как перевести с испанского mandato?

Примеры mandato примеры

Как в испанском употребляется mandato?

Простые фразы

El presidente visitó trescientas ciudades durante su mandato.
Президент посетил триста городов в течение срока действия своих полномочий.
Hice muchas cosas durante mi primer mandato, y haré mucho más en el segundo.
Я многое сделал в свой первый срок правления и сделаю гораздо больше во второй.

Субтитры из фильмов

Conforme a su mandato, mi Caudillo una juventud se mantiene de pie aquí Una juventud que no sabe de clases ni de castas.
Согласно вашему распоряжению, мой Фюрер, молодежь стоящая здесь. это молодежь которая не знает ни классов, ни каст.
Su relincho es como el mandato de un monarca. y su marcha arranca la admiración.
Его ржание звучит как приказ монарха, и его осанка внушает почтение.
Un mandato.
Команда!
Marineros, el pecado de Jonás fue desobedecer el mandato de Dios. Le pareció un mandato difícil.
Матросы, Иона не выполнил божественного наказа, посчитав его слишком тяжким.
Marineros, el pecado de Jonás fue desobedecer el mandato de Dios. Le pareció un mandato difícil.
Матросы, Иона не выполнил божественного наказа, посчитав его слишком тяжким.
En el año de nuestro Señor Judea llevaba casi un siglo bajo el mandato de Roma.
В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей.
Para su salvación final este mandato por siempre perdurará, y los triunfantes ignorantes. acusados y condenados serán.
Для их спасения навечно Порядок этот утвержден, И торжествующий невежда Приговорен и осужден.
No hubo masacres bajo su mandato.
Под его правлением не было никаких кровавых расправ.
Señor, aquí está el real decreto que me asigna este mandato.
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
Tiene un último conato de cumplir con su mandato. Comendador, por nuestro asunto, recuerde.
Но, поднос неся, как крест, Все же вспомнил про арест.
Nosotros, los hermanos, nos inclinamos a tu mandato, maestro.
Кто знает, что было на уме у Президента?
Y su mandato será el principio de los días de la Eternidad.
Правитель Израиля?
Un mandato debe tener vigencia.
Нужно следовать демократическим принципам. Организовать выборы и т.д.
Estamos aquí por mandato suyo.
Мы здесь по вашему приказу.

Из журналистики

Sin embargo, pudo llegar a un acuerdo con el presidente del Consejo que le diera confianza de que se permitiría que el mandato se interpretara de modos que permitieran a su equipo abordar los hechos cometidos por ambas partes del conflicto.
Но он смог работать с президентом Совета и добиться договоренности, которая, в чем он был уверен, поможет интерпретировать мандат таким образом, что это позволит его команде рассматривать все действия как действия, совершенные обеими сторонами конфликта.
Las salvaguardan y no deben reducirlas sin un mandato explícito al respecto.
Они лишь защищают их, но не имеют права ограничивать их без особого на то разрешения.
Las atribuciones del consejo fiscal de Suecia son particularmente amplias, pues cuenta con el mandato no sólo de pronosticar, sino también de examinar más profundamente las motivaciones y las consecuencias de la política gubernamental.
Шведский совет финансового контроля обладает в вынесении решений относительной свободой, предоставляющей ему полномочия не только прогнозировать, но и более глубоко анализировать мотивацию и последствия политики правительства.
Fue en Yugoslavia en donde Vojislav Kostunica fue elegido presidente, pero su mandato se origina solamente del apoyo en Serbia.
Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия.
Hasta el último minuto de las negociaciones de Addis Abeba insistieron en reclamar un organismo intergubernamental con mandato y recursos que permitan crear un marco global coherente para la cooperación fiscal internacional.
Во время одиннадцатичасовых переговоров в Аддис-Абебе эти страны твердо отстаивали идею создания межправительственного органа с мандатом и ресурсами, позволяющими создать гармоничные глобальные правила для международного налогового сотрудничества.
Es claro que el resultado hubiera sido distinto si el Batallón Holandés, a pesar de su mandato legal y poder inferior, hubiera amenazado a los serbios con resistirse a la separación de los hombres musulmanos de las mujeres musulmanas.
Ясно также, что все бы, возможно, закончилось совсем по-другому, если бы голландский батальон, невзирая на его юридический мандат и ограниченные полномочия, припугнул бы сербов, оказав сопротивление, когда те разлучали масульманских мужчин и женщин.
En ese momento, el argumento de esos funcionarios era que las elecciones les darían a los líderes de Afganistán un mandato claro para la reforma.
И в то же время, эти чиновники утверждали, что выборы дадут афганским лидерам однозначный мандат на реформы.
De momento, la mejor forma como el Tribunal puede abordar el escepticismo es la de explicarse más frecuente y transparentemente -sus decisiones, su mandato y sus limitaciones- a un público mundial ante el que en última instancia debe responder.
Пока что МУС может эффективно противостоять скептикам посредством более регулярных и чётких разъяснений своей работы (своих решений, полномочий и ограничений) мировой общественности, перед которой он и должен, в конечном итоге, нести ответственность.
Durante su mandato no ha tomado iniciativa alguna para hacer reformas a la economía y ahora busca culpar al BCE por el lamentable desempeño económico de su país.
Он не приложил ни малейших усилий по осуществлению экономических реформ во время своего правления и сегодня старается переложить вину на ЕЦБ за неудовлетворительные экономические показатели Италии.
China y Rusia no van a permitir que Estados Unidos obtenga mandato de las Naciones Unidas para atacar.
Китай и Россия никогда не позволят США получить мандат Организации Объединенных Наций для начала нападения.
Muchos europeos sostendrán que no pueden aceptar acciones militares sin un mandato del Consejo de Seguridad.
Саддам будет сотрудничать с инспекторами ООН только до тех пор, пока реальной будет оставаться угроза со стороны Америки, и Америка может прийти к заключению, что она не может этого позволить.
Algunos países incluso imponen un mandato constitucional de la igualdad de oportunidades educativas.
Некоторые страны даже наложили конституционный мандат равенства образовательных возможностей.
NUEVA YORK - Fueron pocos los norteamericanos que emitieron su voto en las recientes elecciones de mitad de mandato teniendo en cuenta la política exterior.
НЬЮ-ЙОРК. Мало кто из американцев отдал свой голос во время недавних промежуточных выборов исходя из внешней политики.
Obama cumplió su promesa de retirar las fuerzas americanas del Iraq durante su primer mandato, pero esa iniciativa resultó ser una derrota estratégica, dada la en gran medida disminuida influencia política de los Estados Unidos en el Iraq.
Обама сдержал свое обещание вывести американские войска из Ирака в течение первого срока. Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.

Возможно, вы искали...