поручение русский

Перевод поручение по-испански

Как перевести на испанский поручение?

поручение русский » испанский

comisión misión mandado encargo recado mandato

Примеры поручение по-испански в примерах

Как перевести на испанский поручение?

Субтитры из фильмов

Я написал в банк поручение передать вам то небольшое имение Тауэров, которое было оставлено мне.
Escribí al banco para que pongan a tu nombre. los pequeños bienes que me dejaron los Tower.
Вы старый гестаповец,...а передали польке поручение от врага.
Usted, hombre de la Gestapo, trayendo mensajes del enemigo a una polaca.
Есть поручение. - Простите, сейчас моя очередь.
Me toca a mí.
Так говорит мой король и владыка. Таково возложенное на меня поручение.
Hasta aquí mi Rey y Señor, hasta aquí mi misión.
Джордж, ты мне не дал поручение.
George, no me diste una tarea.
Может у него поручение зде(ь.
Quizás debía hacer una diligencia.
Мне нужен преданный, честный работник, чтобы выполнить одно важное поручение.
Es decir, necesito a un empleado leal y sensato. para que realice una tarea importante.
Если вы успешно выполните поручение, то получите своё годовое жалование, и больше никаких отчётов.
Si logra realizar esta tarea correctamente. recibirá un año de salario por adelantado. y no deberá enviar más informes.
Надеюсь, вы доверите мне это поручение, сэр.
Espero que me considere para esa tarea, señor.
Если вы выполните поручение, я вышлю деньги вам домой.
Si realiza esta tarea, le enviaré por correo el dinero a casa.
Вы выполнили поручение.
Usted hizo el trabajo.
У нас с коллегой, лейтенантом Дойлом, здесь поручение.
Vine con mi colega, el teniente Doyle, a hacer un trabajo.
Это достаточно важное поручение в нынешнее время.
Es un puesto relativamente importante, para ser en estos días.
Это я, Баркароль, поручение выполнено.
Es Barcarole. Misión cumplida.

Из журналистики

Таким образом, требуя, от развивающихся стран строительства таких учреждений, которые обезопасят потоки капитала, это не только как ставить телегу впереди лошади; это также как дать поручение дураку.
Así pues, exigir que los países en desarrollo establezcan el tipo de instituciones que hagan que los flujos de capital sean seguros no solo invierte las prioridades sino que es imposible.
Сделанное в 2000 году поручение премьер-министра в отношении целей, стоящих перед Японией в двадцать первом веке, касалось именно этого.
En 2000, una comisión creada por el Primer Ministro sobre las metas del Japón en el siglo XXI pidió eso precisamente.
Его выступление состоится спустя неделю после того, как Ханс Бликс и Мохаммед аль-Барадей - руководители групп инспекторов ООН - продемонстрировали свою неспособность выполнить возложенное на них поручение.
Su aparición ocurrirá una semana después de que Hans Blix y Mohammed al-Beradei, jefes de los inspectores de la ONU, demostraran su incapacidad de cumplir su misión.

Возможно, вы искали...