minuto испанский

минута

Значение minuto значение

Что в испанском языке означает minuto?

minuto

Dicho del dinero, que va en monedas de poco valor.

minuto

Cada una de las sesenta partes en que se divide la hora, a su vez dividido en sesenta segundos. Momento muy breve. Matemáticas y Astronomía.| Cada una de las sesenta partes en que se divide un grado de circunferencia.

Перевод minuto перевод

Как перевести с испанского minuto?

Примеры minuto примеры

Как в испанском употребляется minuto?

Простые фразы

Siéntate en la butaca y tranquilízate un minuto.
Сядь в кресло и посиди спокойно минуту.
El mundo cambia a cada minuto.
Мир меняется ежеминутно.
Espere un minuto.
Подождите минуту.
Casi he terminado. Dame un minuto.
Я почти закончил. Дай мне минуту.
Espera un minuto.
Подожди минутку.
Un minuto tiene sesenta segundos.
В минуте шестьдесят секунд.
Aguanto minuto y medio bajo el agua.
Я выдерживаю полторы минуты под водой.
Aguanto minuto y medio sumergido.
Я выдерживаю полторы минуты под водой.
Aguanto minuto y medio en apnea.
Я выдерживаю полторы минуты под водой.
El juego fue cancelado en el último minuto.
Игра была отменена в последний момент.
Desconecte el cable de poder del modem, espere aproximadamente un minuto, luego vuelva a conectar el cable.
Отсоедините питающий кабель от модема, подождите приблизительно одну минуту, а затем снова подключите кабель.
Si tienes un minuto, quisiera hablar contigo sobre algunos problemas.
Если у тебя есть минута, мне бы хотелось поговорить с тобой о некоторых проблемах.
Un minuto consiste de sesenta segundos.
Минута состоит из шестидесяти секунд.
Solo llevará un minuto.
Это займёт всего одну минуту.

Субтитры из фильмов

De su compañero aéreo un minuto a cabo.
Его партнерша сейчас прибудет.
Espero que no tengas nada urgente. Esto tomará un minuto o tres.
Надеюсь, у тебя нет срочных дел, это может занять пару минут.
No seguiré ni un minuto más a tu lado si no obtengo exactamente Io que quiero.
Я не останусь с Вами ни минуты, если моя честь не будет защищена.
No revelaré las terribles confesiones que saqué por la fuerza a la joven en menos de un minuto.
Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту.
Espéra un minuto.
Подожди минуту.
Terminaré en un minuto.
Я всего на минуту.
Espére un minuto.
Погодите минуту. Вы думаете.
Espéra un minuto. Me está acusando de tomar el collar de Mrs.
Вы обвиняете меня в краже ожерелья миссис Поттер?
Creo que. esperaré un minuto.
Я думаю. я подожду минуту.
Eh, Bill, espera un minuto.
Билл, погоди-ка.
Deme un minuto para pensar.
Дайте мне минуту подумать.
Vamos. Olvídalo todo. Volveré en un minuto.
Давай, забудь обо всем, а я через минуту вернусь.
Discúlpeme un minuto.
Извините меня. Минуточку.
En medio minuto. Date prisa.
Через полминуты, торопитесь.

Из журналистики

Hasta el último minuto de las negociaciones de Addis Abeba insistieron en reclamar un organismo intergubernamental con mandato y recursos que permitan crear un marco global coherente para la cooperación fiscal internacional.
Во время одиннадцатичасовых переговоров в Аддис-Абебе эти страны твердо отстаивали идею создания межправительственного органа с мандатом и ресурсами, позволяющими создать гармоничные глобальные правила для международного налогового сотрудничества.
A causa del colegio electoral, no sólo se hacen confusas las predicciones basadas en las encuestas nacionales, sino que también existe la posibilidad de que haya una sorpresa que dé lugar a un cambio de último minuto.
Коллегия выборщиков не только путает предсказания, основанные на исследованиях национального мнения, также существует возможность сюрпризов, которые могут быть скрытыми до самого последнего момента.
En todo el mundo, una mujer muere cada minuto al dar a luz.
Нами должны руководить те же принципы солидарности, по мере того, как мы мобилизуемся для борьбы с очередными угрозами здоровью, которые поражают население земли, и, в особенности, самую бедную его часть.
Porque no ha pensado realmente en el asunto ni por un minuto.
Потому что никогда не задумывался над этим вопросом.
Durante un tiempo, todo el mundo siguió el juego educadamente, pero la complicada contradicción que entrañaba quedó expuesta cuando el hermano más joven, Ed, obtuvo la dirección, por un margen mínimo y en el último minuto.
Какое-то время все играли вместе вежливо; но хитрое двоемыслие было разоблачено, когда младший брат, Эд, завоевал лидерство с очень маленьким преимуществом, в последнюю минуту.
Pero, aguarden un minuto.
Но подождите минутку.
Las identidades dentro de las naciones son inestables e incluso pueden cambiar de un minuto para otro.
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени.
Sin perder un minuto, usinas de pensamiento, grupos de presión y autoridades reguladoras nacionales se lanzaron a tratar de influenciar el trabajo de Hill y adelantarse a cualquier iniciativa que pueda dañar sus intereses.
Аналитические центры, лоббистские группы и национальные регуляторы не теряли времени пытаясь повлиять на усилия Хилла и какие-либо иные инициативы, которые могут повредить их интересам.
En 1939, Gran Bretaña permitió el ingreso de unos 10.000 niños judíos en el ultimísimo minuto, pero sólo si tenían a personas que se hicieran cargo de ellos y sin la compañía de sus padres.
Великобритания дозволила размещение около 10,000 еврейских детей в 1939 году, в самую последнюю минуту, но только если у них были местные спонсоры и она ехали без родителей.
Pero a último minuto, Obama dio marcha atrás y se abstuvo de intervenir.
Тем не менее, в самый последний момент, Обама передумал и отказался вмешаться.
Sólo por un minuto pónganse en su lugar.
Поставьте себя на место Дарвина всего на одну минуту.
BERLÍN - Debe de ser la primera vez que a la Unión Europea le pasa algo así: el gobierno del presidente de Ucrania, Víktor Yanukóvich, fingió negociar un acuerdo de asociación y después se echó atrás a último minuto.
БЕРЛИН. Европейский Союз, скорее всего, сталкивается с подобным впервые: правительство украинского президента Виктора Януковича делало вид, что ведет переговоры по Соглашению об ассоциации только для того, чтобы отступить в последнюю минуту.
Cada minuto muere un niño africano de malaria.
Каждую минуту, ребенок в Африке умирает от малярии.
Espero que este enfoque permita un consenso amplio en la Asamblea General, y que fracase cualquier cambio de opinión de último minuto.
Я надеюсь, что такой подход позволит достичь широкого консенсуса в Генеральной Ассамблее, и что изменение в последнюю минуту некоторыми странами-членами своего решения не повлияет на итоги голосования.

Возможно, вы искали...