mitigar испанский

уменьша́ть, смягча́ть, облегчать

Значение mitigar значение

Что в испанском языке означает mitigar?

mitigar

Reducir o disminuir algo.

Перевод mitigar перевод

Как перевести с испанского mitigar?

Примеры mitigar примеры

Как в испанском употребляется mitigar?

Субтитры из фильмов

Mientras el calor de la pasión, puede mitigar asesinato, no existe cargo menor por intento de asesinato.
Страсть могла бы смягчить убийство, но не покушение на жизнь.
Una mujer guapa, ayuda a mitigar la impaciencia.
Намного приятнее ждать, когда в комнате есть симпатичная девушка.
No habrá más pruebas, tan sólo algo para mitigar el dolor.
Обещаю, больше не будет никаких тестов. Просто облегчим твою боль.
Hablo para mitigar la justicia de vuestra reclamación que, si seguís, hará que este estricto tribunal de Venecia falle en contra del mercader.
Но если ты требуешь, то строгий суд Венеции обязан вынесть приговор купцу.
Pero luego comienzan a mitigar.
А потом захуярят нам с послаблением!
Sí, llegan a mitigar en la última parte.
Ага, а в конце они устроят послабление.
Le he dado beleño negro para mitigar el dolor e inmovilizarlo.
Я дал ему отвар белены, чтобы заглушить боль и обездвижить его на время.
Tienes que mitigar la situación porque tienen a un buen abogado.
Вы должны как-то остудить ситуацию, так как у них действительно крутой адвокат.
Honestamente, Ted, me sorprende que sepas la diferencia entre litigar y mitigar.
Честно, Тед, я удивлен что ты знаешь разницу между судить и остудить.
Así mismo, si tenemos un satélite o grandes sistemas por el clima en el espacio necesitamos saber cómo estarán sus condiciones para tratar de mitigar sus efectos.
Тоже касается спутников, линий связи и линий электропередач. Чтобы они не пострадали от космической непогоды, важно знать прогноз, чтобы уменьшить потери.
Charley se volvió paulatinamente más supersticioso cada vez más sometido al consejo de curanderos que prometían mitigar sus miserias con humo de pipa y cataplasmas.
Чарли становился всё более суеверным и всё чаще прибегал к советам знахарей которые обещали избавить его от невзгод с помощью дыма и горячих припарок.
Mitigar.
Сокрушать.
Para mitigar el pánico.
Подавить панику.
Insertando para mitigar la presión del fluido.
Вводим, чтобы уменьшить давление жидкости.

Из журналистики

De acuerdo con la opinión generalmente aceptada de muchos activistas ambientales, primero deberíamos hacer todo lo que podamos para mitigar el calentamiento global, y recién entonces concentrarnos en estrategias de adaptación.
Согласно общепринятым взглядам многих участников кампании по защите окружающей среды, мы сперва должны сделать все, что мы можем, чтобы уменьшить глобальное потепление, и только затем концентрировать свое внимание на стратегиях по адаптации.
Se debe extraer con mayor eficiencia y con miras a mitigar el impacto ambiental.
Его нужно добывать очень эффективно и с намерением смягчить экологическое воздействие.
Sin embargo, un enfoque sector por sector podría mitigar estas limitaciones y, considerando la urgente necesidad de dar respuesta a la demanda de energía y al cambio climático, podría ser estratégicamente aconsejable comenzar por el sector energético.
Но секторный подход мог бы частично преодолеть эти препятствия и, принимая во внимание насущную необходимость решить проблемы потребности в энергоресурсах и изменения климата, может быть стратегически рациональным начать с энергетики.
La Iniciativa de Paz Árabe, combinada con el desarrollo a largo plazo de una Unión para el Agua y la Energía, ofrece las bases necesarias para satisfacer las necesidades de los pueblos de la región y mitigar los conflictos futuros.
Арабская мирная инициатива, совместно с долговременным развитием Союза водных и энергетических ресурсов, предлагает необходимую основу для удовлетворения потребностей стран региона и предотвращения конфликта в будущем.
Desafortunadamente, la mayor parte de los esfuerzos internacionales se han centrado en mitigar los síntomas y no en curar la enfermedad subyacente.
К сожалению, многие международные попытки привели к облегчению симптомов, но не к лечению основного заболевания.
Ahora, a medida que se paraliza la recuperación económica de Japón, el sector empresarial del país parece estar presionando al gobierno de Abe para intensificar el trabajo destinado a mitigar el impacto de su deteriorada relación con China.
На фоне приостановки послекризисного восстановления экономики Японии, деловой сектор страны стал оказывать давление на правительство Абэ с целью заставить его активней бороться с негативным эффектом от ухудшения отношений с Китаем.
Esto implicará reconocer y tratar de mitigar el temor que el auge chino está causando a sus vecinos, como hizo Otto von Bismarck después de la unificación alemana en 1871.
Это означает признать и попытаться успокоить те страхи, которые вызывает подъем Китая у его соседей. Точно так же поступил Отто фон Бисмарк после объединения Германии в 1871 году.
La brecha entre el costo de tecnología libre de carbono y tecnología que emite carbono cayó, y los impuestos destinados a mitigar las emisiones se volvieron más efectivos.
Разрыв между затратами на технологии без выбросов углекислого газа и технологии с выбросами углекислого газа сократился, а налоги, предназначенные для уменьшения выбросов, стали более действенными.
En retrospectiva, estas oscilaciones de los tipos de cambio reflejaron el colapso inicial y la posterior recuperación del comercio mundial, ayudando a mitigar la recesión.
Оглядываясь назад, можно сказать, что эти колебания валютных курсов отобразили первоначальный крах и последующее восстановление глобальной торговли, помогая смягчить ущерб от рецессии.
Todas esas cuestiones ponen a prueba la capacidad de la región para gestionar la paz y mitigar las tensiones entre sus potencias principales, por lo que subrayan la preocupación que manifestaron Hatoyama y Rudd.
Все указанные проблемы испытывают способности региона по обеспечению мира и смягчению напряженности между основными движущими силами. И, таким образом, подтверждают обеспокоенность, высказанную Хатоямой и Раддом.
Como ningún país miembro o administración local emite ni controla esos fondos, los miembros de la zona del euro y las administraciones locales chinas no pueden mitigar sus problemas de la deuda mediante la devaluación.
Потому что эти фонды не создаются и не контролируются какой-нибудь страной-членом или региональным правительством, члены еврозоны и китайские региональные власти не могут решить свои долговые проблемы при помощи девальвации.
No obstante, existe una alternativa que puede tranquilizar a los ciudadanos molestos y mitigar la pérdida de ingresos debido a una prohibición general de fumar: los cigarros electrónicos.
Но есть альтернатива, которая может помочь успокоить разгневанных граждан и смягчить потери доходов от полного запрета на курение: электронные сигареты.
Para mitigar esos riesgos, la comunidad internacional podría mantener su política tradicional de cruzarse de brazos y esperar que los gobiernos retengan el control de su infraestructura nuclear.
Для снижения подобных рисков международное сообщество могло бы сохранять свою традиционную политику и тихо сидеть, надеясь, что правительство сохранит контроль над своей ядерной инфраструктурой.
En cuanto a Turquía, su única esperanza de evitar una crisis económica aún más profunda es emprender una acción decidida para mitigar los riesgos económicos que se permitió que crecieran en los últimos años.
Что касается Турции, то ее последняя надежда избежать еще более глубокого финансового кризиса зависит от принятия решительных действий по смягчению экономических рисков, которым разрешали возникать на протяжении последних нескольких лет.

Возможно, вы искали...