обычно русский

Перевод обычно по-испански

Как перевести на испанский обычно?

Примеры обычно по-испански в примерах

Как перевести на испанский обычно?

Простые фразы

По воскресеньям после обеда я обычно иду за покупками.
Los domingos por la tarde suelo salir de compras.
Обычно мы ходим в школу пешком.
Generalmente vamos al colegio a pie.
После ужина мой отец обычно смотрит телевизор.
Mi padre normalmente ve la televisión después de cenar.
Мой отец после ужина обычно смотрит телевизор.
Mi padre normalmente ve la televisión después de cenar.
Масако обычно идёт в школу пешком.
Masako normalmente va al colegio a pie.
Моя жена обычно не пьёт кофе ночью, да и я не пью.
Mi esposa normalmente no bebe café por la noche, y yo tampoco.
Он обычно встаёт в шесть.
Normalmente se levanta a las seis.
В мире много таких людей. Обычно они не проявляют храбрости. Но выпив, они становятся храбрыми.
Hay mucha gente así en el mundo. Normalmente no son valientes. Cuando se emborrachan se vuelven valientes.
Обычно я встаю в шесть.
Suelo levantarme a las 6.
Он пришёл немного раньше, чем обычно.
Vino un poco antes que de costumbre.
Обычно я встаю в 8:00.
Normalmente me levanto a las ocho.
Обычно я встаю в восемь часов.
Normalmente me levanto a las ocho.
У людей обычно две базовые потребности: избегать боли и стремиться к удовольствию.
Los seres humanos tienen normalmente dos deseos básicos: alejarse del dolor y acercarse al placer.
Обычно я завтракаю здесь.
Normalmente desayuno aquí.

Субтитры из фильмов

Я не какая, как обычно.
No soy así normalmente.
Обычно я организована и сконцентрирована.
O sea, suelo ser muy organizada y estar muy centrada.
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
El pequeño símbolo angular que se puede ver debajo del dibujo, solía estar tallado en el granero como protección contra las brujas.
Он обычно замечает вещи.
Sin duda se da cuenta de las cosas.
Обычно у меня хорошо получается.
Puedo hacerlo mejor.
Три главных персонажа - он, она и другой мужчина, как обычно.
Son tres: él, ella y el otro, como siempre.
Они обычно приводят к неприятностям, лучше уж вести тихую домашнюю жизнь.
Acabar mal. Es mejor quedarse tranquilamente con la familia.
Однако, вы не того типа человек, что обычно связан с такими преступлениями.
Además no tiene el perfil de quienes suelen verse mezclados. En este tipo de dramas.
Обычно они любят спорт.
Les gusta la aventura.
Как обычно, перед вашей речью.
Siempre es así cuando usted habla.
Я и сама вижу, что ты не в своем духе как обычно. что, впрочем, неудивительно.
Puedo ver por mí misma que no estás muy bien. y no me extraña.
Ну, он снова ускользнул, как обычно.
Bueno, se escapó, como siempre.
Хорошие собутыльники обычно плохие водители.
Los bebedores son siempre malos conductores.
Обычно всё заканчивается трагично, когда что-то идет не так.
Suele terminar trágicamente cuando algo sale mal.

Из журналистики

Хотя на Западе Абдуллу обычно называют правителем Саудовской Аравии, в действительности реальную власть в королевстве представляют шесть родных братьев тяжело больного короля Фахда.
Aunque en Occidente generalmente se habla de Abdullah como el gobernante de Arabia Saudita, los seis hermanos del debilitado rey Fahd son los que verdaderamente representan el poder real en el reino.
Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
El hecho de que el hombre fuera negro puede o no haber hecho que el policía fuera a por las esposas más rápido de lo normal.
Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете.
Los viajeros varados que fueron entrevistados en los aeropuertos, decían que preferían quedar atascados en un aeropuerto que en un avión cayendo del cielo.
Многое свидетельствует о том, что мы живем в своего рода золотом веке людских предположений, документальной информации и умозаключений, которые приобретают форму - обычно в Интернете - и распространяются как вирус по всему миру.
Existe mucha evidencia de que sugiere que estamos viviendo una especie de era dorada para la especulación, la documentación y la inferencia ciudadana que cobra forma -normalmente en Internet- y se propaga de manera viral por todo el mundo.
В процессе, теории заговора всплывают с периферии публичных обсуждений, где они обычно и оставались в прошлом, но иногда они оказываются и в самом центре политики.
En el proceso, se extraen teorías de la conspiración de los márgenes del discurso público, donde normalmente estaban consignadas en el pasado, y a veces se las inyecta en el corazón mismo de la política.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Por lo general, las teorías de la conspiración salen a la superficie en aquellos lugares donde la gente no tiene un buen nivel de educación y falta una prensa independiente rigurosa.
Как указывается в докладе Стерна, наиболее уязвимы, как обычно, бедные.
Como señala el informe Stern, los pobres son, como de costumbre, los más vulnerables.
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям обычно принадлежат к Национальной религиозной партии или являются членами партии Ликуд.
Los halcones ideológicos generalmente provienen del Partido Nacional-Religioso o del Likud.
Насколько же больше, в таком случае, должна беспокоить такая концентрация владения СМИ в странах с недавно установившейся демократией, а также в развивающихся странах, где обычно отсутствуют средства защиты гражданского общества?
En Europa, Estados Unidos y Japón, la propiedad de los medios se concentra cada vez más, lo que, con razón, preocupa a los ciudadanos de esos países, sobre todo cuando los propietarios de los medios pasan de formar opinión a formar gobiernos.
Обычно Франция любит, чтобы у нее был выбор.
Generalmente, Francia prefiere mantener abiertas sus opciones.
Когда ДПЯ придет к власти, она сразу же столкнется с массивной бюрократии и закоренелыми отсталыми руководителями, которые обычно саботируют любые попытки проведения административной реформы, угрожающей их власти и имущественным правам.
Una vez en el poder, el PLJ tendrá que afrontar inmediatamente la enorme burocracia y a los mandarines atrincherados en sus puestos y que suelen sabotear todos los intentos de reforma administrativa que amenazan su poder e interesados creados.
Обычно низкие процентные ставки поощряют компании занимать больше для того, чтобы делать больше инвестиций, и более высокий уровень задолженности компенсируется за счет более высокого уровня производительности активов.
Generalmente, las tasas de interés bajas hacen que las empresas pidan más préstamos para invertir, y el crecimiento del endeudamiento se ve igualado con activos más productivos.
Политическая система Америки обычно хорошо работает в условиях кризиса.
Por lo general, el sistema político de Estados Unidos funciona bien en situaciones de crisis.
Обычно правительства стремятся к распределению данного бремени, прося своих юношей и девушек рисковать своими жизнями.
Normalmente, los países piden un sacrificio compartido, cuando piden a sus jóvenes, mujeres y hombres, que arriesguen sus vidas.

Возможно, вы искали...