opio | odio | socio | bocio

ocio испанский

досуг, досу́г, безделье

Значение ocio значение

Что в испанском языке означает ocio?

ocio

Tiempo libre donde no se realizan actividades laborales o de estudio que se puede dedicar a la recreación o al descanso

Ocio

Apellido.

Перевод ocio перевод

Как перевести с испанского ocio?

Примеры ocio примеры

Как в испанском употребляется ocio?

Субтитры из фильмов

Dice que es lo mejor contra el ocio.
Считает его бездельником и пытается этим его исцелить.
Una guía del ocio de San Francisco.
Это маленький буклет о том, как можно повеселиться в Сан-Франциско.
Es el centro de todo el ocio, la intriga y la lujuria.
Это средоточие безделья интриг и роскоши.
Esos momentos de ocio se olvidan con tanta facilidad.
Даже не знаю, как могло это всё с лёгкостью вылететь из головы.
Me hace vomitar. Clubs de estudiantes, clubs de ocio.
Это вызывает во мне такую боль, все эти студенческие вечеринки, клубные вечеринки.
Al azar y al ocio, debo mi primer golpe de suerte.
Только случайности и безделье: в них рождаются идеи.
Soy un peleador profesional. En momentos de ocio me divierto entrenando a hombres.
По профессии я военный, а в свободное время я люблю обмениваться гладиаторами.
Han cumplido y han ganado su ocio.
Вы выполнили работу и заслужили все это.
No teniendo nada que hacer por primera vez en 10 años, me propuse no hacer nada efectivamente, o sea, llevar el ocio a un grado nunca alcanzado en mi existencia.
Когда я впервые за десять лет занялся ничегонеделанием, я стал этим заниматься весьма эффективно. Я довел своё безделье до высшего уровня, которого я никогда не достигал за свою жизнь.
Se habla de la civilización del ocio.
Говорят о цивилизации развлечений.
Cuando llegue, ya no sabremos qué es el ocio.
Когда мы её достигнем, мы потеряем смысл отдыха.
Ellos apenas pueden hacer nada, sólo quieren entretenernos con algunos minutos de diversión y ocio.
Они не раз сталкивались с проблемами, но всё-таки у нас, по крайней мере, появлялось несколько минут для отдыха и развлечения.
Está seguro, que él no emitía programas de ocio.
Несомнено то, что он не распространял забавные программы.
La neta separación entre trabajo duro y ocio ha dado a Ardana este sistema social perfectamente equilibrado, Capitán.
Полное разделение труда и досуга позволило Ардане создать исключительно сбалансированную социальную систему, капитан.

Из журналистики

Por cierto, a los franceses, agobiados por décadas de imposibilidad por parte del gobierno de frenar el desempleo masivo, hoy se los suele percibir como si se hubiesen retirado de la esfera política para concentrarse en sus vidas y su ocio.
Действительно, после десятилетий неудачных попыток правительства сократить массовую безработицу, сегодня считается, что французы отошли от политической жизни, чтобы сконцентрироваться на личной жизни и досуге.
Según el economista Olivier Blanchard, del Instituto Tecnológico de Massachusets, los europeos disfrutan más, sencillamente, del ocio que los americanos, aun cuando por esa razón dispongan de menos dinero.
Согласно экономисту Массачусетского технологического института Оливье Бланшарду европейцы просто больше любят досуг, чем американцы, даже если это сказывается на их доходах.
Algunos economistas señalan que los altos impuestos de Europa hacen que el trabajo resulte menos remunerador. y, por tanto, el ocio más atractivo.
Некоторые экономисты указывают на то, что размер налогов в Европе делает работу менее привлекательной, а досуг более.
Además, Blanchard no tiene en cuenta que la preferencia por el ocio no es neutral desde el punto del vista del sexo.
Более того, Бланшард не замечает тот факт, что предпочтение досуга работе не одинаково среди мужчин и женщин.
Así, la trampa del ocio mantiene tanto a personas que cuentan con la mayor formación como a aquellas cuya información es inferior fuera del mundo laboral.
Западня досуга, таким образом, оставляет как самых высокообразованных, так и людей, не имеющих образования, вне рабочих мест.
En lugar de contar con más tiempo para el ocio, pasaban más tiempo en el trabajo y yendo a trabajar.
Вместо того чтобы проводить больше времени на отдыхе, они тратят его на работу или на дорогу.
Ya no se puede separar el mundo empresarial -de hecho y en sentido más general, el lugar de trabajo propiamente dicho- del mundo extraoficial en el que el trabajo y el ocio han quedado desdibujados.
Корпоративный мир и формальное рабочее место в более общем смысле больше не может быть строго отделенными от неформального мира, в котором грань между работой и досугом стала более размытой.
Para los economistas de Chicago, un aumento de los trabajadores inactivos representa una elección voluntaria de ocio.
Чикагские экономисты объясняют рост числа неработающих их добровольным выбором праздной жизни.
Y, como ya he sugerido anteriormente, todos los planes destinados a aliviar la carga de trabajo y aumentar la cantidad del tiempo de ocio corren el riesgo de fracasar ante nuestra gran habilidad para conjurar nuevos desastres.
И, как я предположил выше, все схемы, направленные на ослабление бремени работы и увеличение количества отдыха, рискуют стать жертвой нашего гения, придумывать новые бедствия на нашу голову.
Se necesita una reevaluación radical del trabajo, la formación, la jubilación y el ocio. Varios principios son centrales para cualquier reforma global que se haya de emprender.
Требуется радикальный пересмотр рабочего процесса, формирования навыков, выхода на пенсию и отдыха, и несколько принципов должны лежать в основе любой всеобъемлющей реформы.
A cambio de vidas laborales más prolongadas, los ciudadanos contarían con más tiempo para el ocio y la formación de habilidades, con efectos positivos sobre la productividad y la satisfacción existencial.
В обмен на более продолжительный срок работы, люди будут иметь больше времени как для отдыха, так и для приобретения навыков в течение жизни, что положительно повлияет на производительность и удовлетворенность жизнью.
Lo que necesitamos es una amplia y revolucionaria reformulación de la educación, el trabajo, la jubilación y el ocio.
Нам нужно полное и революционное перестроение системы образования, рабочего процесса, выхода на пенсию и свободного времени.
Tal vez - dicen muchos- seamos demasiado ambiciosos y deberíamos disfrutar de una mayor calidad de vida con mayor ocio.
Может быть, как говорят многие, мы слишком амбициозны и должны наслаждаться высоким качеством жизни и не беспокоится.
Las personas nunca estarán contentas con nuevas oportunidades de ocio, si parecen indicar su fracaso respecto de otros.
Люди никогда не будут довольны возможностями для отдыха, если им будет казаться, что это продемонстрирует их недостаточность по сравнению с другими.

Возможно, вы искали...