oficina испанский

офис, контора, конто́ра

Значение oficina значение

Что в испанском языке означает oficina?

oficina

Lugar o sitio en el cual se realiza alguna actividad o se trabaja. Lugar o aposento donde se atiende, o se despacha.

Перевод oficina перевод

Как перевести с испанского oficina?

Примеры oficina примеры

Как в испанском употребляется oficina?

Простые фразы

La oficina del señor Popescu está en el décimo piso.
Кабинет господина Попеску на десятом этаже.
Los muebles en esta oficina son bastante modernos.
Мебель в этом офисе достаточно современная.
Ésa es la oficina en la que trabaja.
Это офис, в котором он работает.
Es la oficina en la que trabaja.
Это офис, в котором он работает.
Mi tío trabaja en esta oficina.
Мой дядя работает в этом офисе.
Llevamos la computadora a la oficina.
Мы отнесли компьютер в офис.
Quiero que vayas a la oficina de correos.
Я хочу, чтобы ты сходил на почту.
Quiero que vayas a la oficina de correos.
Я хочу, чтобы ты сходила на почту.
Esto es una oficina de correos y eso es un banco.
Это почтовое отделение, а это банк.
Encontré su oficina con facilidad.
Я легко нашёл его офис.
Mi oficina está en el quinto piso.
Мой офис находится на пятом этаже.
Nuestra oficina se ubica en el centro de la cuidad.
Наш офис находится в центре города.
Está en la oficina.
Она в офисе.
Está en la oficina.
Он в офисе.

Субтитры из фильмов

Necesito volver de inmediato a la oficina.
Мне нужно срочно попасть в дом.
Sólo déjeme que la siga hasta la oficina.
Просто. позвольте мне прогуляться с Вами до дома.
Estuve todo el día encerrada en la oficina.
Пропарилась целый день в офисе.
La oficina central.
Главное управление.
REPORTESE A LA OFICINA DEL ADMINISTRADOR GENERAL.
ДОЛОЖИТЬСЯ ГЛАВНОМУ УПРАВЛЯЮЩЕМУ.
Si no estás aquí a las 10, llamaré a tu oficina.
Есливыне появитесьздеськ10часам, яначнузвонитьвам вофис.
Trebitsch, el propietario de la oficina.
Требич, владелец конторы.
En la oficina de la sub-prefectura del departamento.
В местной школе.
Cuando Tore salió de la oficina del vicario sabía que tenía un amigo.
Когда Тор вышел от викария, он знал уже, что обрёл доброго друга.
Después de que haya desayunado le sugiero que se pase por mi oficina.
После того, как вы закончите ваш завтрак, я хотел бы видеть вас у себя в оффисе.
A la oficina de la plaza Vintimille.
На площади Винтимилль.
Comprobamos la suya ayer después del cierre de la oficina.
Мы проверили расчетные книги вчера после закрытия.
Pasa a mi oficina.
Пройдём в мой кабинет.
Guárdenselas para la oficina.
В конторе поспорите.

Из журналистики

Las investigaciones y revisiones anuales al Departamento del Tesoro por parte de la Oficina de Supervisión del Gobierno(GAO por sus siglas en inglés) podrían ofrecer la vigilancia necesaria para prevenir en el futuro un mal uso del BID y de sus fondos.
Расследования конгресса и ежегодные проверки Министерства Финансов Главным Контрольным Управлением могут обеспечить надзор, который необходим для предотвращения политических нарушений со стороны МБР и неправильного использования его средств в будущем.
El Secretario de Salud y Servicios Humanos de los EU, Tommy Thompson, y la Oficina de Personal de la Casa Blanca deberían dar un ejemplo al resto del mundo.
Сделать это можно очень легко - просто следуя букве закона.
Y el dictamen de la Oficina de Evaluación Interna del FMI al analizar por qué el Fondo no advirtió el surgimiento de la crisis de las hipotecas de riesgo en los Estados Unidos es directamente más crítico.
Внутренний отдел оценок МВФ более непосредственно критиковал неспособность Фонда заметить ипотечный кризис в США даже в его разгаре.
Pero un análisis minucioso de las proyecciones, por caso, de la Oficina de Presupuesto del Congreso de Estados Unidos, demuestra que el envejecimiento de nuestras sociedades es sólo una parte del problema, y no la más grande.
Однако более пристальный взгляд на эти прогнозы, например, если взять Комиссию Конгресса США по вопросам бюджета, показывает, что старение населения - это только часть проблемы, и не самая большая ее часть.
Dentro de la pantalla de una computadora hay una oficina virtual de los años 1950, con documentos en papel, gabinetes de archivos y un cesto para papeles.
Экран компьютера - это виртуальный офис 1950-х годов с бумажными документами, картотечными ящиками и корзиной для мусора.
Los disidentes que detiene la policía pero que no son formalmente arrestados terminan en ocasiones en campos de reeducación o en hospitales psiquiátricos administrados por la oficina de seguridad pública.
Диссидентов, задержанных полицией, но не арестованных в официальном порядке, часто направляют в исправительные лагеря или психиатрические больницы, находящиеся в ведении управления государственной безопасности.
Por ejemplo, la oficina de Beijing de la Administración Estatal China para la Protección del Medio Ambiente tiene menos de 300 empleados, mientras que la entidad equivalente en Estados Unidos emplea a más de 17.000.
Например, в пекинском офисе Государственного управления Китая по охране окружающей среды менее 300 сотрудников, в то время как в аналогичном американском управлении их более 17 000.
Lo más importante, todos los secretarios de la PLAC local conducen, de forma simultánea, la oficina local de seguridad pública.
Самое главное, все местные секретариаты Комитета одновременно руководят отделами общественной безопасности.
Según un informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la producción de cocaína de Colombia llegó a su nivel más bajo desde 2000.
Согласно докладу Управления ООН по борьбе с наркотиками и преступностью, производство кокаина в Колумбии в настоящее время достигло своего самого низкого уровня с 2000 года.
Hamas controlará el gobierno y la oficina del Primer Ministro, pero Mahmoud Abbas conserva toda la autoridad y el poder ejercidos por Yaser Arafat.
Хамас составит большинство в кабинете министров и займет пост премьер-министра, но Махмуд Аббас сохранит все полномочия и власть, которыми пользовался Ясир Арафат.
Es cierto que algunos modelos macroeconómicos, entre ellos los de la Oficina de Presupuesto del Congreso, predijeron que no evitar el abismo fiscal hubiera provocado una recesión.
Это правда, что некоторые макроэкономические прогнозисты, в том числе и Бюджетное управление Конгресса, предсказывают, что прохождение над фискальным обрывом могло бы привести к рецессии.
Jiang Zemin, el Presidente y líder máximo de China, se apoya en los espías de la Oficina de Seguridad Pública y de la Oficina de Seguridad Nacional para conservar el poder.
В самом деле, Джан Дземинь, президент Китая и верховный лидер страны, удерживает власть, опираясь на агентов Бюро Общественной Безопасности и Бюро Национальной Безопасности.
Jiang Zemin, el Presidente y líder máximo de China, se apoya en los espías de la Oficina de Seguridad Pública y de la Oficina de Seguridad Nacional para conservar el poder.
В самом деле, Джан Дземинь, президент Китая и верховный лидер страны, удерживает власть, опираясь на агентов Бюро Общественной Безопасности и Бюро Национальной Безопасности.
Al final del día, la oficina del presidente declaró no haber sido consultada antes de la declaración del ejército, y a la medianoche decenas de miles de simpatizantes de Morsi se manifestaron simultáneamente en diversas ciudades.
В конце дня офис Мурси заявил, что с ним не проводились консультации до появления заявления армии, и десятки тысяч сторонников президента выступили с демонстрациями в полночь одновременно в нескольких городах.

Возможно, вы искали...