офис русский

Перевод офис по-испански

Как перевести на испанский офис?

офис русский » испанский

oficina sucursal oficinas institución pública despacho comoda

Примеры офис по-испански в примерах

Как перевести на испанский офис?

Простые фразы

Это офис, в котором он работает.
Ésa es la oficina en la que trabaja.
Это офис, в котором он работает.
Es la oficina en la que trabaja.
Мы отнесли компьютер в офис.
Llevamos la computadora a la oficina.
Я легко нашёл его офис.
Encontré su oficina con facilidad.
Мой офис находится на пятом этаже.
Mi oficina está en el quinto piso.
Наш офис находится в центре города.
Nuestra oficina se ubica en el centro de la cuidad.
Мой офис находится на пятом этаже.
Mi oficina se encuentra en el quinto piso.
Найти его офис было легко.
Fue sencillo encontrar su oficina.
Вчера он пришёл ко мне в офис.
Él vino ayer a mi oficina.
Том вернулся в свой офис.
Tom volvió a su oficina.
Он должен прибыть в офис меньше чем через час.
Él debería llegar a la oficina en menos de una hora.
Он без труда нашёл его офис.
Él encontró su oficina sin dificultades.
Он без труда нашёл её офис.
Él encontró su oficina sin dificultades.
Том хочет, чтобы мы вернулись в офис.
Tom quiere que volvamos a la oficina.

Субтитры из фильмов

Если я немедленно не вернусь в офис, то уже ничем не буду заниматься.
Nada más, si no regreso al despacho.
А завтра я позвоню Вам в офис и все расскажу Вам о Ла Валлях из Марселя.
Y mañana le llamaré a su oficina para contarle todo sobre los La Valle de Marsella.
Офис мр. Стивенса.
Oficina del Sr. Stevens.
Ступай в офис шерифа, четверть мили вдоль дороги.
Vaya a la oficina del alguacil, a 400 metros de aquí. Ellos le ayudarán.
Звоню к вам в офис, чтобы послали человека проследить за ним.
A comisaría para que le siga un hombre.
Мы немедленно подаем иск через наш офис в Нью-Йорке.
Presentaremos una demanda. de inmediato desde nuestra oficina en Nueva York.
Я должен бежать в офис.
Ahora tengo que ir corriendo a la oficina.
Твоя мать хотела посмотреть твой новый офис.
Tu madre y yo deseamos ver tu nueva oficina.
Ну, я себе иначе представляла идеальный офис.
Bueno. debo decir que no me parece una oficina comercial.
Сходи в офис и принеси мне бумаги.
Ve a la oficina y tráeme la carpeta.
Я звонила тебе в офис и просила, чтобы ты перезвонил.
Te llamé a la oficina, y dejé dicho que me llamaras.
Кен не лезет в кухню, а я - в его офис.
Ken no se mete en mi cocina, ni yo en su oficina.
Он ушел в офис после завтрака.
Fue a la oficina luego del desayuno.
Ну, я закончила курсы офис-менеджеров.
Hice un curso de administración en la escuela.

Из журналистики

Экран компьютера - это виртуальный офис 1950-х годов с бумажными документами, картотечными ящиками и корзиной для мусора.
Dentro de la pantalla de una computadora hay una oficina virtual de los años 1950, con documentos en papel, gabinetes de archivos y un cesto para papeles.
В конце дня офис Мурси заявил, что с ним не проводились консультации до появления заявления армии, и десятки тысяч сторонников президента выступили с демонстрациями в полночь одновременно в нескольких городах.
Al final del día, la oficina del presidente declaró no haber sido consultada antes de la declaración del ejército, y a la medianoche decenas de miles de simpatizantes de Morsi se manifestaron simultáneamente en diversas ciudades.
Офис был готов для пользования в 1943 году незадолго до Сталинградской битвы и сразу после восстания в Варшавском гетто.
La oficina estaba lista para ser ocupada en 1943 justo antes de la batalla de Stalingrado -y justo después del levantamiento del Gueto de Varsovia.
Сайт его министерства экономики и торговли даже не упомянул о таком плане (но цитировал Центральный офис Арабской лиги по бойкоту Израиля).
El sitio web de su Ministerio de Economía y Comercio ni siquiera cita semejante plan (pero sí la Oficina Central de Boicoteo Anti-Israel de la Liga Árabe).
Он проводил там как можно меньше времени, предпочитая свой офис в Рамалле на Западном Берегу и проводя время с приезжающими политическими деятелями и встречая мировых лидеров в своем офисе или за границей.
Pasaba el menor tiempo posible ahí y prefería su oficina de Ramallah, en Cisjordania, y entrevistarse con políticos o con líderes mundiales que lo visitaban ahí o en el extranjero.
КЕМБРИДЖ. Бизнесмен заходит в офис правительственного министра и говорит, что ему нужна помощь.
CAMBRIDGE - Un empresario acude a la oficina de un ministro del Gobierno y dice que necesita ayuda.
Он берет с собой в офис волеизъявление большинства граждан, вдохновленное искренностью Фокса, его интеллектуальностью и желанием руководить Мексикой на основе открытости и профессионализма.
Al puesto se lleva la buena voluntad de la mayoría del país, impresionada con la sinceridad, la inteligencia y el entusiasmo que Fox tiene por dirigir a México de forma abierta y profesional.
Во-первых, Барросо решил вернуть своих комиссаров в президентский офис.
Por lo pronto, Barroso ha decidido hacer que sus Comisarios vuelvan junto a la oficina del Presidente.
Он предложил мне сделать печатную копию и предоставил мне для работы офис генерала, которого тогда не было на месте.
Me propuso que le presentara una copia mecanografiada y me ofreció el despacho de un general que estaba fuera.
Но когда я приехал на первую встречу в офис профессора, на его книжных полках стояли тома с китайскими иероглифами.
Sin embargo, cuando llegué a la oficina de mi profesor para tener una primera reunión, observé que sus libreros tenían obras con caracteres chinos.
Первый президент Европейского Центрального Банка Вим Дуйзенберг покидает свой офис с высоко поднятой головой.
El primer Presidente del Banco Central Europeo (BCE), Wim Duisenberg, deja su cargo con la cabeza muy alta.
Для координации этой программы на протяжении полного рабочего дня функционируют централизованно организованный офис и группа.
Hay una oficina de organización central y un equipo que operan de tiempo completo para coordinar este programa.
Сейчас он регулярно посещает офис комитета.
Ahora visita regularmente las oficinas del Comité.
Программа Развития Организации Объединенных Наций недавно вновь открыла свой офис в Пхеньяне - еще один положительный признак готовности режима работать над достижением общих целей развития.
El Programa de Desarrollo de las Naciones Unidas recientemente reabrió su oficina en Pyongyang, otra señal positiva de la disposición del régimen a trabajar en pos de objetivos de desarrollo comunes.

Возможно, вы искали...