ordinario испанский

обычный

Значение ordinario значение

Что в испанском языке означает ordinario?

ordinario

Común, usual, regular. Falto de distinción. Vulgar, bajo. Dícese del gasto y la comida diarios. Recadero, mensajero, correo. Falto de delicadeza, tosco, rústico.

Перевод ordinario перевод

Как перевести с испанского ordinario?

Примеры ordinario примеры

Как в испанском употребляется ordinario?

Простые фразы

No hice nada fuera de lo ordinario.
Я не сделал ничего необычного.

Субтитры из фильмов

Eres ordinario y engreído.
Грубиян и себялюбец.
Y el hombre o la mujer que acepta esos términos no puede ser ordinario, no puede ser cualquiera.
Я согласен, что люди, посвятившие себя театру, не могут быть обыкновенными.
Cuando nos conocimos, pensaste que era un ordinario.
Послушай, когда мы только встретились, ты считала меня плебеем.
Sí, tenías razón. Muy ordinario.
И ты была совершенно права, я прост, как грязь.
Hortense es ordinario.
Хортенс звучит жирно.
Se daba tantos aires, y el pobre papá parecía tan ordinario a su lado.
У неё такой апломб! Папа рядом с ней как-то терялся.
Las palabras de un hombre caminando a la Eternidad. Éste no es un testamento ordinario.
Слова смотрящего смерти в глаза. навряд ли могут быть бесполезными.
Pensarías que soy un ordinario.
Не могу, ты подумаешь, что у меня грязные мыслишки. Хм.
Venga, dilo. No hay nada ordinario en ello.
На самом деле, ничего грязного в этих мыслях нет.
Cuando el día es ordinario y gris Mary hace al Sol brillar.
Если непорядок в атмосфере, тучи разведёт она.
Es más ordinario que los soldados rasos.
Он куда грубее рядовых.
Ordinario.
Довольно обычное.
Yo paso por un prisionero ordinario.
Во мне до сих пор видят еще одного заключенного.
Hey, no hay ningún tipo de control ordinario para volar esta cosa?
Эй тут нет обычного средства управления полетом?

Из журналистики

En primer lugar, los requisitos de capital deben fijarse como una proporción directa entre el capital ordinario y los activos totales, abandonando de esa forma toda referencia a los modelos de gestión de riesgos de los propios bancos.
Во-первых, требования к капиталу должны быть установлены как непосредственное соотношение общего капитала к общей сумме активов, тем самым отменяя все ссылки на собственные модели управления рисками банков.
Más aún, el exceso deficitario tendría que ser completamente en gasto ordinario, en lugar de gasto en inversiones.
Более того, для этого необходимо, чтобы превышение положенной нормы практически полностью пришлось на текущие, а не инвестиционные расходы.
Una razón para esto es que el lenguaje de las humanidades se inspira en nuestro entendimiento ordinario de lo que es ser humano, vivir en sociedad, tener convicciones morales, aspirar a la felicidad, etcétera.
Одна из причин заключается в том, что язык гуманитарных наук основывается на обычном понимании того, что означает быть человеком, жить в обществе, иметь моральные убеждения, стремиться к счастью и т.д.
Pero nuestro sentido común ordinario no aplica cuando se trata de física fundamental.
Но в фундаментальной физике наше чувство здравого смысла неприменимо.

Возможно, вы искали...