средний русский

Перевод средний по-испански

Как перевести на испанский средний?

средний русский » испанский

medio promedio mediano ordinario neutro mediocre chabacano Mediano Algo interesado

Примеры средний по-испански в примерах

Как перевести на испанский средний?

Простые фразы

Средний рост девочек в классе больше ста пятидесяти пяти сантиметров.
La media de estatura de las chicas de la clase está por encima del metro cincuenta y cinco.
На руке есть пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
La mano tiene cinco dedos: el pulgar, el índice, el corazón, el anular y el meñique.
На руке есть пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
La mano tiene cinco dedos: el pulgar, el índice, el medio, el anular y el meñique.
На руке есть пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
La mano tiene cinco dedos: pulgar, índice, anular, corazón y meñique.
На руке пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
La mano tiene cinco dedos: el pulgar, el índice, el medio, el anular y el meñique.
На руке пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
La mano tiene cinco dedos: pulgar, índice, anular, corazón y meñique.
Средний палец - самый длинный.
El dedo del medio es el más largo.
Мой средний балл слишком низкий.
Mi nota media es demasiado baja.

Субтитры из фильмов

У вас средний уровень зарплаты и больничные.
Tiene una escala salarial muy normal y un subsidio por enfermedad.
Индекс, средний и большой палец, всё очень чисто.
Si. Índice, anular y pulgar.
Мне нужен хороший средний вес.
Necesito un peso mediano sobresaliente.
Ну, я же раньше занимался боксом, средний вес.
Solía pelear, peso mediano.
Средний вперед.
Media maquina.
Средний вперед.
A media maquina.
Это сейчас я говорю как придурок. Средний балл У меня был 82. Это неплохо.
Ahora parezco un idiota, pero terminé la escuela con 8,2 de promedio.
Бывает, но гораздо чаще они выглядят гораздо более. добродетельными, чем средний человек.
Algunas veces. Pero con frecuencia aparentan más virtud que los normales.
Рост: средний. Цвет кожи: бледный.
Altura: media, Tez: pálida, Cabellos: gris claro, Ojos.
Если уложить их всех в одну линию, из расчета, что средний рост человека - 1,70м,...то они пролягут от Таймс Сквер до предместья города Карачи в Пакистане.
Si se pusieran tumbados en fila, con una altura media de 1,68 m, la cadena iría de Times Square hasta Karachi, en Pakistán.
Он хранился у женщины, чей возраст в два раза превышает средний возраст продолжительности человеческой жизни.
Ha mantenido a una mujer viva por espacio de dos vidas.
А, видите? Средний похож.
El dedo medio es igual.
Средний слой - это железо, никель.
La parte intermedia es de hierro y níquel. La superior es de escoria.
Средний, средний, средний и средний.
Una grande. una grande. una grande. y una grande.

Из журналистики

Все эти данные показывают средний уровень и отражают общие взгляды участников голосования и инвесторов.
Todos estos datos son globales y reflejan el promedio de opiniones entre votantes e inversionistas.
В конце концов, утверждают такие люди, средний африканец станет чуть-чуть богаче.
Estas personas argumentan que, después de todo, el africano promedio sería un poco menos pobre.
Региональная программа примирения, нацеленная на средний и нижний ранг командования Талибана и аль-Каиды, должна быть разработана и приведена в жизнь Пакистаном и Афганистаном.
Pakistán y Afganistán deben desarrollar y aplicar un programa regional de reconciliación dirigido a los comandantes talibanes y de Al Qaeda de nivel medio y bajo.
В Индии зарождается средний класс в несколько сотен миллионов человек, а английский язык является официальным языком, на котором говорят 50-100 миллионов человек.
La India tiene una clase media en ascenso de varios centenares de millones de personas y el inglés es una lengua oficial, hablada por entre 50 y 100 millones de personas.
Посередине находились центристские партии, представлявшие средний класс и избегавшие идеологических крайностей правых и левых.
Los partidos de centro que representaban a las clases medias y moderaban los extremos ideológicos de derecha e izquierda eran sólo puntos de giro.
Для сравнения, средний уровень распространения стационарных линий телекоммуникационной связи в развивающихся странах отстал от аналогичного уровня на Западе на 50 лет.
En contraste, el nivel promedio de penetración de líneas fijas en los países en desarrollo está cerca de 50 años por detrás del de Occidente.
Вознаграждение руководителей компаний сегодня в 300 - 500 раз превышает средний заработок рядового служащего, тогда как на протяжении полувека до 1980 года это соотношение составляло только 40 к одному.
La remuneración de los jefes de las empresas hoy es 300 a 500 veces el salario promedio de los empleados rasos, lo que representa un incremento con respecto a la relación 40 a 1 para el siglo y medio anterior a 1980.
В нашей системе, страна которая превышает в средний уровень выбросов на душу населения будет платить определенную сумму за каждую тонну СО2 (или его эквивалента), которая выше установленного среднего порога по всему миру.
En nuestro sistema, un país que supera el promedio mundial de emisiones per capita pagaría una cantidad especificada por cada tonelada de CO2 (o su equivalente) por encima de un umbral establecido.
Ожидается, что средний класс Азии испытает взрывоподобный рост в ближайшие годы, и его численность возрастет с 500 миллионов человек в 2010 году до 1,75 миллиардов в 2020 г.
Se espera que la población de clase media de Asia experimente un crecimiento explosivo en los próximos años, pasando de 500 millones de personas en 2010 a 1.750 millones en 2020.
В последнее десятилетие средний реальный (с поправкой на инфляцию) доход по депозитам находился в районе нуля.
En la última década, el tipo de interés real (ajustado por inflación) de los depósitos ha sido en promedio casi nulo.
Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс.
Ahora, hay a la vez mendigos y una clase media pujante.
До тех пор пока средний класс будет поддерживать репрессии со стороны государства, порядок будет сохраняться.
En tanto la clase media apoye la represión estatal, se puede mantener el orden.
Уменьшится адресное финансирование секторов. Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение.
Declinará el desarrollo dirigido de sectores específicos, y el mercado interno y una creciente clase media asumirán una mayor prominencia.
Например, потребление энергии на единицу объема промышленного производства Китая почти в три раза превышает средний мировой показатель.
Por ejemplo, el consumo de energía por cada unidad de producción industrial es cerca de tres veces mayor que el promedio mundial.

Возможно, вы искали...