грубый русский

Перевод грубый по-испански

Как перевести на испанский грубый?

Примеры грубый по-испански в примерах

Как перевести на испанский грубый?

Простые фразы

Он невоспитанный, если не сказать грубый.
Es maleducado, por no decir grosero.
Это очень грубый комплимент.
Es un piropo muy guarango.

Субтитры из фильмов

Бог есть предрассудок, слишком грубый для навязывания детям.
Dios es una superstición demasiado vulgar para imponérsela a un niño.
Он не такой грубый как.
No es cruel como.
Но простите, Почтенные, что грубый, низкий ум Дерзнул вам показать с подмостков жалких Такой предмет высокий.
Pero perdonad, estimados todos, al espíritu simple y llano que ha osado traer a estos indignos andamios un tema tan grande.
Да, грубый.
Así es. Muy dura.
Господи, какой грубый парень. Вечно снимает девчонок и без денег.
Este Ralph siempre tiene chicas pero nunca dinero.
Не смешите меня! Он - лишь грубый самурай, и останется таким же!
No seais ridículo, él nunca ha sido más que un vulgar samurai.
Какой вы грубый и бестактный.
Usted es rudo y sin tacto.
Пол клетки грубый и твёрдый.
El suelo de la jaula es áspero y duro.
Рисунок грубый, но явно похож на те копии гравюр и средневековых рисунков огненного демона вызванного, чтобы уничтожить врага.
Es basto, pero muy similar a esas copias. de viejas tallas y dibujos medievales. de un demonio de fuego invocado por brujería para destruir a un enemigo.
А вы говорили мне, что Эмиль - грубый мужлан.
Siempre me dio la impresión Emile de ser un poco campesino.
Да, он грубый мужлан, но далеко не дурак.
Como un campesino quizás, pero lejos de ser un estúpido.
Очень грубый.
Sí, muy rugoso.
Немного грубый конечно, но он поведает нам историю.
Un poco burdo, pero nos cuenta todo.
Он лишь простой и грубый моряк.
No es más que un marinero rudo y simple.

Из журналистики

Грубый тон и слепая ярость последних 13 лет отринуты.
El tono incisivo y el partidismo feroz de los últimos 13 años han quedado a un lado.
Способности человека-специалиста по шахматам - интуиция, воображение и видение главного - легко преодолевали грубый подход компьютеров.
La capacidad de intuición, visualización y priorización de un maestro ajedrecista humano era muy superior al método de fuerza bruta de las computadoras.
Теперь все это больше, чем грубый фарс международной политики.
Ahora bien, todo esto es algo más que las payasadas de la política internacional.
Он шумный, грубый, почти во всем невежественный и выглядит абсурдно со своим пушистым блондинистым зачёсом.
Es un charlatán, insensible, ignorante en casi todo, y su melena rubia peinada a lo peluquín lo hace lucir ridículo.
Большая часть общественности любит его грубый язык и резкую критику остальной части правых, особенно премьер-министра Доминика де Вильпена, и прежде всего, Ширака.
A gran parte de la población le gusta su lenguaje crudo y sus duras críticas del resto de la derecha, principalmente del primer ministro Dominique de Villepin, pero sobre todo de Chirac.
Американская элита закрыла глаза на эти тенденции, отвергая любую критику, а также грубый антиамериканизм, который часто ей сопутствовал.
Las elites de Estados Unidos le hicieron la vista gorda a estas tendencias, rechazando toda crítica, junto con el crudo antinorteamericanismo con el que muchas veces se la expresaba.
Но даже противники второй войны Ольмерта должны осознать грубый факт, что Хамас является смертоносным.
Pero incluso los oponentes de la segunda guerra de Olmert han de afrontar el hecho innegable de que Hamas es letal.
Грубый трайбализм теперь угрожает разрушить все, что объединяет нас в нашей общей заботе о наших детях, нашей планете и нашем будущем.
Lo mismo es válido para los artistas, músicos, equipos deportivos y líderes comunitarios.
Их, надо признать, грубый анализ показывает почему, если неустойчивость роста производства продолжит понижаться в 2007 году, цены на акции и другие активы могут подняться еще выше.
Su análisis indudablemente crudo demuestra por qué, si la volatilidad sigue cayendo en 2007, los precios de las acciones y otros activos todavía pueden subir mucho más.
Авторитарный, грубый и несколько страдающий манией величия (как будто сам он почти что король), Таксин был тайской версией Сильвио Берлускони.
Thaksin, un hombre autoritario, grosero y algo megalómano (como si él mismo fuera un rey), era la versión tailandesa de Silvio Berlusconi.
Теперь, в качестве президента, грубый инстинкт Януковича состоит в том, чтобы рассматривать закон и конституцию, как Карл Маркс: в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов.
Ahora, como presidente, el instinto crudo de Yanukovich es tratar el derecho y la constitución como los consideraba Karl Marx: una mezcla de sentimentalismo, superstición y la racionalización inconsciente de intereses privados.
Что бы ни спровоцировало поведение Зидана (возможно, оскорбление по расовому признаку), его грубый поступок, увиденный во всём мире, подпортил его образ.
Fuera cual fuese la provocación que incitó el comportamiento de Zidane (probablemente un comentario de carácter racista), su violento acto, visto por todo el mundo, ha empañado su reputación.

Возможно, вы искали...