обыкновенный русский

Перевод обыкновенный по-испански

Как перевести на испанский обыкновенный?

обыкновенный русский » испанский

común ordinario corriente usual halcón peregrino habitual chotacabras acostumbrado acostumbrada

Примеры обыкновенный по-испански в примерах

Как перевести на испанский обыкновенный?

Простые фразы

Я обыкновенный.
Soy normal.

Субтитры из фильмов

По-моему, он обыкновенный воришка.
Necesito un sospechoso, no un payaso.
Послушайте, нам нужен самый обыкновенный простой серый костюм.
Quiero un conjunto gris simple.
Может быть это был обыкновенный лунатик.
Es posible que fuera un loco. Un fracasado.
Во время войны обыкновенный маляр, симпатичный, познакомился с очаровательной блондинкой.
Durante la guerra, un pintor de casas. un tipo encantador. se topa con una amorosa chica rubia.
Ничего в нем нет, обыкновенный чай Липтон.
No es más que té. Bébelo, es Te Lipton.
Обыкновенный дом.
Esta casa no tiene nada de particular.
Просто хочу напомнить, что ты не настоящий шериф, а обыкновенный конокрад, да и то хреновый.
Hermano, no eres un verdadero Sheriff sino un cuatrero, y ni siquiera bueno.
Это был самый обыкновенный туман? - Это не был обычный туман, а как бы взвесь, коллоидная и липкая.
No era una niebla habitual, parecía mas bien una capa coloide, muy viscosa.
И ещё, Брейтвайт бросил свой обыкновенный взгляд снизу вверх на это место и начал измерять твоё кресло.
También, Braithwaite puso su mirada acostumbrada de abajo a arriba a este lote y empezó a medir el tamaño de tú sillón.
Без него я - обыкновенный кот. Понял.
Sin el collar, soy un gato cualquiera.
Разумеется, гневом богов был обыкновенный электрический шторм, во время которого горсть полированных кристаллов фелдона впитала достаточно энергии, чтобы наделать отверстий в любом количестве строптивых вождей.
Por supuesto, la ira de los dioses no era más que una tormenta eléctrica en un pedazo de cristal Feldon que absorbió bastante energía para soplar en cualquier jefe obstinado.
Он просто не может представить что обыкновенный маленький мальчик может быть столь важным.
Simplemente no se puede imaginar que un pequeño muchacho puede ser tan importante.
Кью - обыкновенный.
Q el ordinario.
Обыкновенный пикник.
No es más que un picnic.

Из журналистики

Цзян Яньюн - не обыкновенный доктор.
Jiang Yanyong no es un doctor cualquiera.
НАЙРОБИ. Если бы вы были саламандрой, известной как обыкновенный тритон иранский кайзер, вы могли бы порадоваться благосклонности судьбы.
NAIROBI - Si a un animal le cayó en suerte ser una especie de salamandra conocida como el tritón manchado de Kaiser, que se encuentra únicamente en Irán, puede que su futuro parezca un poco más brillante.
Обыкновенный тунец находится на грани коммерческого или даже полного истребления, как и множество других экономически и экологически важных морских видов.
El atún de aleta azul se encamina a la extinción comercial, si es que no definitiva, al igual que varias otras especies marinas de importancia ecológica y económica.
Ключ для Бутана - рассматривать ВНС как длительный поиск, а не просто обыкновенный список чего-то.
La clave para Bután consiste en considerar la GNH como una búsqueda perdurable y no como una simple lista de control.

Возможно, вы искали...