paciencia испанский

терпение

Значение paciencia значение

Что в испанском языке означает paciencia?

paciencia

Calma en la realización de alguna actividad. Capacidad para esperar serenamente por algo deseado. Capacidad para tolerar situaciones incómodas.

Перевод paciencia перевод

Как перевести с испанского paciencia?

Примеры paciencia примеры

Как в испанском употребляется paciencia?

Простые фразы

El trabajo y la paciencia conducen al poder.
Терпение и труд всё перетрут.
Gracias por tu paciencia.
Спасибо за твоё терпение.
Enseñar requiere mucha paciencia.
Преподавание требует большого терпения.
Hay que tener mucha paciencia para aprender lenguas extranjeras.
Для изучения иностранных языков требуется много терпения.
Él perdió la paciencia y pegó al niño.
Он потерял терпение и ударил мальчика.
A veces los niños no tienen paciencia.
Иногда у детей нет терпения.
No tengo paciencia.
У меня нет терпения.
Él perdió la paciencia y le pegó al chico.
Он потерял терпение и побил мальчика.
No tengo paciencia para acompañar a mi esposa a las tiendas de ropa.
Мне не хватает терпения ходить с женой по магазинам одежды.
A veces la paciencia es el arma más fuerte.
Иногда терпение - сильнейшее оружие.
Ella abusó de mi paciencia.
Она злоупотребила моим терпением.
El paciente perdió la paciencia.
Пациент потерял терпение.
Estoy perdiendo la paciencia contigo.
Я с тобой всякое терпение теряю.
El trabajo exige paciencia.
Работа требует терпения.

Субтитры из фильмов

Oye, ten paciencia conmigo, amigo.
Держись, приятель.
Está astutamente escondido, pero los famosos diamantes de los West valen tu paciencia.
Она хитро спрятана, но знаменитые бриллианты Уэста стоят твоего терпения.
Además, verás, Langelarde debe presentarle un cliente a Clara, ten paciencia.
Ланжелар хочет познакомить Клару с клиентом, так что просто слегка подожди.
Pórtese bien, tenga paciencia.
Ну, ну. потерпи.
Paciencia. Qué fácil es decirlo.
Тебе легко говорить.
Gracias por su paciencia.
Спасибо вам за ваше терпение.
Deberán tener un poco de paciencia durante unos días.
Боюсь, придётся потерпеть на пару дней дольше.
Está poniendo a prueba mi paciencia.
Не испытывайте мое терпение.
Si tienes paciencia. Siéntate.
Шайка мерзавцев!
A ver, tenga paciencia, señor.
Немного терпения, сэр. Попробуйте еще раз.
Tengo paciencia.
Не волнуйся.
Paciencia, mujer, paciencia.
Терпение, женщина, терпение.
Paciencia, mujer, paciencia.
Терпение, женщина, терпение.
Es injusto. Tú siempre has tenido paciencia.
Фиби, Фиби, ты всегда была такой терпеливой.

Из журналистики

Por sobre todo, necesitamos mostrar paciencia con los nuevos gobiernos de los países a los que queremos ver evolucionar hacia la democracia, y evitar la tendencia a esperar una gratificación instantánea.
Но, прежде всего, мы должны проявлять терпение по отношению к новым правительствам тех стран, которые, как мы надеемся, развиваются в сторону демократии, и избегать тенденции ожидать немедленного вознаграждения.
DENVER - La paciencia puede ser una virtud, pero no necesariamente cuando se trata de la política exterior estadounidense.
ДЕНВЕР. Терпение может быть достоинством, но это не обязательно так, если речь идет об американской внешней политике.
No hay dudas de que el proceso exigirá tiempo y paciencia, pero hasta ahora ha sido el único enfoque que ha demostrado funcionar, cuando todo el resto ha fracasado.
Разумеется, подобный процесс займёт долгое время и потребует терпения. Однако до сих пор подобный подход является единственным, эффективность которого была доказана, в то время как все остальные попытки обернулись крахом.
La cautela y la paciencia tal vez no sean sus mejores consejeros.
Желать ему сейчас осторожности и терпения вряд ли уместно.
Como es de imaginarse, en vista de la evidente incapacidad de las autoridades de la UE para poner fin al malestar, muchos estados miembro están perdiendo la paciencia con la austeridad.
Учитывая очевидную неспособность властей ЕС завершить экономическое недомогание, не удивительно, что многим членам-государствам ЕС не хватает терпения с режимом жесткой экономии.
Pero, incluso si la paciencia del BCE es ilimitada, la del resto del mundo no comparte esa característica.
Но, даже если ЕЦБ обладает безграничным терпением, то у остального мира его нет.
La relación con Ucrania requerirá paciencia y perseverancia, pero demasiadas cosas están en juego para elegir otra vía.
Отношения с Украиной потребуют спокойствия и настойчивости, однако на кону находится слишком много, чтобы пойти по другому пути.
Sus ejecutores se habían pasado de la raya, y la paciencia del mundo para con ellos se había agotado.
Те, кто за ним стояли, были за пределами цивилизованной черты, и мировое терпение по отношению к ним исчерпалось.
Decía que hacía falta tiempo para construir un Estado y una democracia: tiempo y una mezcla de pragmatismo y fe, de paciencia y audacia, de respeto de los demás y amor propio.
По ее словам, нужно время, чтобы построить государство и построить демократию - время и смесь прагматизма и веры, терпения и смелости, уважения к другим и к самому себе.
Sobre todo, debemos tener paciencia.
Прежде всего, мы должны быть терпеливыми.
Con tan poco respeto hacia los líderes del LDP, no es de sorprender el que los votantes japoneses hayan perdido la poca paciencia que les quedaba con el partido y sus prácticas obsoletas.
При столь незначительном уважении в отношении лидеров ЛДП неудивительно, что японские избиратели потеряли то незначительное терпение, которое они проявляли в отношении партии и ее устарелой практики.
Esto exigirá un esfuerzo sostenido y una enorme paciencia, pero podría ser inmensamente beneficial para los intereses estratégicos de Estados Unidos.
Для этого потребуются длительные усилия и огромное терпение, но это может быть чрезвычайно выгодным для стратегических интересов США.
Pero esto exigirá tiempo y paciencia, y tendrá que estar acompañado de cambios en las políticas hacia Irak, Palestina-Israel y la economía regional.
Но этот процесс требует времени и терпения и должен сопровождаться изменением политики в отношении Ирака, палестино-израильского конфликта и экономики региона.
A menos que las autoridades de Siria, como los otros líderes del mundo árabe, empiecen a entender que la libertad es un derecho humano fundamental, hasta la paciencia de la gente más inactiva puede desgastarse de manera peligrosa.
До тех пор пока правители Сирии, как и другие лидеры арабского мира, не начнут понимать, что свобода является фундаментальным правом человека, даже самое уравновешенное терпение может стать опасно хрупким.

Возможно, вы искали...