терпение русский

Перевод терпение по-испански

Как перевести на испанский терпение?

терпение русский » испанский

paciencia resistencia

Примеры терпение по-испански в примерах

Как перевести на испанский терпение?

Простые фразы

Терпение и труд всё перетрут.
El que la sigue, la consigue.
Терпение и труд всё перетрут.
El trabajo y la paciencia conducen al poder.
Спасибо за твоё терпение.
Gracias por tu paciencia.
Он потерял терпение и ударил мальчика.
Él perdió la paciencia y pegó al niño.
Он потерял терпение и побил мальчика.
Él perdió la paciencia y le pegó al chico.
Иногда терпение - сильнейшее оружие.
A veces la paciencia es el arma más fuerte.
Пациент потерял терпение.
El paciente perdió la paciencia.
Я с тобой всякое терпение теряю.
Estoy perdiendo la paciencia contigo.
Моё терпение иссякло.
Mi paciencia se agotó.
Его терпение иссякло.
Su paciencia se agotó.
У меня иссякло терпение.
Se me agotó la paciencia.
Мы не должны терять терпение.
No deberíamos perder la paciencia.
Том потерял терпение.
Tom perdió la paciencia.
Я теряю терпение.
Estoy perdiendo la paciencia.

Субтитры из фильмов

Спасибо вам за ваше терпение.
Gracias por su paciencia.
Не испытывайте мое терпение.
Está poniendo a prueba mi paciencia.
У тебя ангельское терпение.
Créeme. Tú has hecho ya demasiado.
Терпение, женщина, терпение.
Paciencia, mujer, paciencia.
Терпение, женщина, терпение.
Paciencia, mujer, paciencia.
У меня нет амбиций, только терпение.
No soy ambicioso, sólo paciente. Puedo esperar.
Мам, иногда у человека кончается терпение.
A veces, los hombres se enojan y enloquecen.
Желание, усердие и терпение.
Del encanto del peticionante. De su reputación, de su elocuencia.
Так, неважно что, но говорите же, наконец. Пока у меня не лопнуло терпение.
Bien, cualquier cosa que sea espero que empiece pronto, antes de que contraiga una indigestión crónica.
Пойдём, Генри, прежде, чем ты потеряешь терпение.
Vámonos, antes de que te pierdas los estribos.
Я слышал, что у вас ангельское терпение.
He oido hablar de usted.
Послушаете меня. Я держал вас и вашего бездельника сына из жалости, но но мое терпение лопнуло, уходите в конце месяца.
La he conservado con su hijo por caridad pero tendrán que marcharse a final de mes.
Их терпение лопается.
Se están poniendo nerviosos.
Попробую снова. но поверьте, мое терпение кончилось!
Lo intentaré otra vez. Pero creedme, mi paciencia se ha agotado.

Из журналистики

Но, прежде всего, мы должны проявлять терпение по отношению к новым правительствам тех стран, которые, как мы надеемся, развиваются в сторону демократии, и избегать тенденции ожидать немедленного вознаграждения.
Por sobre todo, necesitamos mostrar paciencia con los nuevos gobiernos de los países a los que queremos ver evolucionar hacia la democracia, y evitar la tendencia a esperar una gratificación instantánea.
ДЕНВЕР. Терпение может быть достоинством, но это не обязательно так, если речь идет об американской внешней политике.
DENVER - La paciencia puede ser una virtud, pero no necesariamente cuando se trata de la política exterior estadounidense.
Те, кто за ним стояли, были за пределами цивилизованной черты, и мировое терпение по отношению к ним исчерпалось.
Sus ejecutores se habían pasado de la raya, y la paciencia del mundo para con ellos se había agotado.
При столь незначительном уважении в отношении лидеров ЛДП неудивительно, что японские избиратели потеряли то незначительное терпение, которое они проявляли в отношении партии и ее устарелой практики.
Con tan poco respeto hacia los líderes del LDP, no es de sorprender el que los votantes japoneses hayan perdido la poca paciencia que les quedaba con el partido y sus prácticas obsoletas.
Для этого потребуются длительные усилия и огромное терпение, но это может быть чрезвычайно выгодным для стратегических интересов США.
Esto exigirá un esfuerzo sostenido y una enorme paciencia, pero podría ser inmensamente beneficial para los intereses estratégicos de Estados Unidos.
До тех пор пока правители Сирии, как и другие лидеры арабского мира, не начнут понимать, что свобода является фундаментальным правом человека, даже самое уравновешенное терпение может стать опасно хрупким.
A menos que las autoridades de Siria, como los otros líderes del mundo árabe, empiecen a entender que la libertad es un derecho humano fundamental, hasta la paciencia de la gente más inactiva puede desgastarse de manera peligrosa.
Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого.
Ningún político en su sano juicio se comprometerá a otra década de reformas estructurales que pongan a prueba la paciencia de los latinoamericanos comunes más allá de la sobrevivencia electoral.
Проблемы заботы о беженцах, их трудоустройства, а также интеграции такого большого числа людей вскоре достигнут пределов, когда иссякнут физические возможности, финансовые ресурсы и терпение общества.
El desafío de darles atención y empleo y de integrarlos pronto se enfrentará a los límites de la capacidad física, los recursos financieros y la tolerancia pública.
Мушарраф и его политические союзники попытались приспособиться к данной новой реальности, но их терпение иссякло, когда Верховный суд принял к рассмотрению петиции против решения Мушаррафа участвовать в президентских выборах.
Musharraf y sus aliados políticos intentaron ajustarse a esta nueva realidad, pero su paciencia se agotó cuando la Suprema Corte aceptó recursos en contra de la decisión de Musharraf de presentarse a las elecciones presidenciales.
Теперь же кажется, что Китай начинает терять терпение.
Pero parece que ahora China comienza a perder la paciencia.
Распространения демократии можно более эффективно достичь путём мягкого привлечения, чем жёсткого принуждения, и на это требуется время и терпение.
La promoción de la democracia se logra mejor mediante una atracción blanda que a través de una coerción dura, y esto lleva tiempo y paciencia.
Я опасаюсь, что французы и немцы уже потеряли терпение с хлопотной Великобританией и не хотят заключать сделку.
Me temo que los franceses y los alemanes han perdido la paciencia en cuanto a los británicos problemáticos, y se niegan a llegar a un acuerdo.
У молодых Палестинцев - третье поколение, живущее под оккупацией - закончилось терпение.
La paciencia de los jóvenes palestinos, que son la tercera generación que vive bajo la ocupación, se ha agotado.
Терпение палестинцев небесконечно.
La paciencia palestina no es infinita.

Возможно, вы искали...