participación испанский

участие

Значение participación значение

Что в испанском языке означает participación?

participación

El acto de participar El estado de ser relacionado con una unidad más grande El proceso en el que se consulta o pide a personas, grupos u organizaciones de participar en un proyecto o actividad. El interés en los beneficios.

Перевод participación перевод

Как перевести с испанского participación?

Примеры participación примеры

Как в испанском употребляется participación?

Простые фразы

En la Grecia Antigua, las mujeres no tenían el derecho a la participación política, o sea, no eran consideradas ciudadanas.
В Древней Греции женщины не имели права принимать участие в политике, то есть не считались гражданами.
Sin la participación de los jóvenes, la democracia no tiene eficacia.
Без участия молодых демократия не эффективна.
La participación es voluntaria y gratuita.
Участие добровольно и бесплатно.

Субтитры из фильмов

O una buena participación.
Справедливую долю.
La institución Ayuda a las Madres se basa en la confidencialidad de sus clientes, por lo que su participación en esta película ha sido totalmente voluntaria.
Институт Помощи Матерям основан на конфиденциальности клиентов, так что участие в данном фильме было исключительно добровольным.
Los hemos investigado y su participación no tiene sentido.
Ясно, что Молнер не стал бы действовать так неосторожно, если бы участвовал в заговоре.
La acusación es de participación consciente en un sistema cruel e injusto impuesto por el gobierno en toda la nación, y en la violación de todo principio legal y moral conocido en cada nación civilizada.
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Los amigos del Círculo, al principio, decidieron tener una actitud. de dolorida y viva participación. al principio.
Друзья из клуба поначалу решили выразить мне своё сочувствие. Но так было только поначалу.
Lisabeth ya me ha confirmado su participación.
Элизабет заверила меня, что будет участвовать.
Hay pocas cosas que sé con seguridad, pero de lo que sí. estoy seguro, en este mundo ruin. es de la participación de mis cromosomas. en la creación de nuestro hijo rubio de ojos azules.
Я мало в чем уверен, но в этом тонущем мире есть одно в чем я уверен полностью. Это мое участие, мое хромосомное участие в создании нашего белоглазого и голубоволосого сына.
Puede darles sentido de participación.
У них появится чувство локтя.
Tu participación sería de más de 100.000 dólares.
Твоя доля около 100 тысяч.
Que corra a cuenta de tu participación.
Я вычту это из твоей доли.
La realización de esta tarea gigantesca y exaltadora. exige la participación, la más numerosa y la más activa, de las masas. en la gestión de los asuntos públicos.
Реализация этой огромной, гигантской задачи требует широчайшего, активнейшего участия масс в управлении общественными делами.
En esta sociedad mecánica. con engranajes tan complejos y tan difícil de comprender. la participación es el medio privilegiado para que cada uno acceda. a la inteligencia y al control de su destino.
В технологическом обществе, с его сложными механизмами, трудно понять, что участие - это путь к тому, чтобы люди начали понимать, - они сами являются хозяевами своей судьбы.
Una participación.
Что это?
Quiero decir, si usted comienza con la policía o lo que sea, voy a tener que negar cualquier participación.
Я стану отрицать свое отношение ко всему этому.

Из журналистики

El problema de legitimidad de la UE tiene dos aspectos distintos: la apatía, que ha conducido a una baja participación en las elecciones parlamentarias europeas, y el euroescepticismo abierto.
Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта: апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм.
El problema de la participación electoral refleja en parte la frustración sobre el estado actual de la UE y también la impresión de la gente de que independientemente de por quién voten es poca la influencia que tienen.
Проблема низкой явки избирателей частично отражает их разочарование в нынешнем положении дел в Евросоюзе, а также мнение людей о том, что они могут оказать небольшое влияние, отдав свой голос.
A primera vista, la solución más sencilla al problema de la baja participación es dar más poder al Parlamento Europeo.
На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
El problema es mucho más apremiante porque los países pueden obtener ganancias en la participación de mercado no sólo a través de una mayor competitividad del sector privado, sino también mediante medidas proteccionistas.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
La participación de Rusia en asuntos internacionales está manchada por envenenamientos y corrupción.
Российское участие в международных делах запятнано отравлением и коррупцией.
La participación de Rumania y Moldova es opcional.
Участие Румынии и Молдовы - необязательно.
Así, los ciudadanos podrán comprobar el uso que se hace de ese dinero, pero no los ayudará a apreciar si sus gobiernos reciben una participación justa.
Это поможет гражданам отслеживать то, как используются деньги, но не даст им возможности оценивать, получают ли их правительства справедливую долю.
Así, la participación política musulmana en el África subsahariana ha sido extraordinariamente limitada.
Участие мусульман в политических процессах в расположенных к югу от Сахары странах Африки, таким образом, является крайне ограниченным.
Todavía necesitamos que otras instituciones financieras confirmen su participación.
Мв све еще нуждаемся в подтверждении потенциальными инвесторами своей заинтересованности.
El Banco Mundial ha sido un instrumento útil para fomentar el financiamiento basado en el comercio de emisiones de carbono como una herramienta de desarrollo viable, y facilitar la participación del sector privado en este mercado.
Всемирный банк предпринял много усилий по укреплению финансовой базы обмена квотами как жизнеспособного инструмента развития, и по облегчению участия частного сектора в операциях на этом рынке.
Los planificadores deben aprovechar la naturaleza descentralizada del país y poner énfasis en la participación del sector privado en la reconstrucción.
Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора.
La participación de los expatriados también apoyará los derechos de las mujeres a participar completa y legalmente en la vida política y económica, como sucedía antes de 1978.
Эмигранты также могут, по-видимому, поддержать женщин в их требованиях иметь право на полномасштабное и законное участие в экономической и политической жизни страны, как это было до 1978 года.
Necesitamos su participación plena, en el ámbito gubernamental, en los negocios y en la sociedad civil.
Мы нуждаемся в их полном признании - в правительстве, бизнесе и гражданском обществе.
Aunque sería tentador pasar por alto a los gobiernos y confiar en que haya alguna solución tecnológica sencilla, ningún progreso sostenible y creíble será posible sin la participación del sector público.
Хотя может возникнуть соблазн действовать в обход правительства и возложить надежды на легкое, основанное на технологии, решение вопроса, тем не менее, устойчивый, несомненный прогресс без участия государственного сектора будет затруднителен.

Возможно, вы искали...