деятельность русский

Перевод деятельность по-испански

Как перевести на испанский деятельность?

Примеры деятельность по-испански в примерах

Как перевести на испанский деятельность?

Простые фразы

Облако пепла, которое дошло до юга Аргентины после двух первых извержений вулкана Кальбуко, парализовало деятельность нескольких городов в Патагонии.
La nube de cenizas que llegó al sur argentino luego de las dos primeras erupciones del volcán Calbuco, paralizó la actividad de varias ciudades patagónicas.
Спортивная рыбалка - это такая деятельность, во время которой люди причиняют рыбе страдание в угоду спорту.
La pesca deportiva es la actividad en la cual los humanos ponen a sufrir a los peces por deporte.
Данная деятельность несовместима с твоей должностью.
Esa actuación es incompatible con tu cargo.

Субтитры из фильмов

Полиция не в состоянии свернуть его деятельность.
La policía no puede controlarlo.
Частная деятельность в России запрещена.
En Rusia no hay negocios privados.
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.
Detrás de esta empresa estaba la energía dinámica de Adenoid Hynkel cuyo soprendente genio, dirigía la nación entera. y cuya actividad incesante lo mantiene ocupado todo el día.
В Париже он продолжил свою деятельность.
En París siguió su actividad.
В таком случае я попрошу двух исполнителей аннулировать деятельность компании.
Ruego a los miembros ejecutivos que se retiren.
Может ее интересовала моя профессиональная деятельность как похоронного агента.
Puede que ella me tuviera en mente por algún asunto profesional. como agente funerario.
Она желает проверить деятельность своего мужа.
Tiene motivos para vigilar las actividades de su marido.
У нас в школе запрещена политическая деятельность.
Aquí está prohibida la actividad política.
Поэтому моя педагогическая деятельность отошла на второй план.
De modo que mi trabajo pedagógico queda forzosamente relegado.
Некоординированная деятельность.
No están coordinados.
Я чувствую, как деятельность настоятеля заставляет меня. отклоняться от пути будд.
Siento que me he alejado del camino del Budismo al convertirme en Sumo Sacerdote.
Там очень бурная деятельность.
Hay mucha actividad abajo.
Я считаю своим долгом обратить внимание суда, что свидетель не способен контролировать свою умственную деятельность.
Considero que es mi deber indicar al Tribunal que el testigo no está en pleno uso de sus facultades mentales.
Все деятельность приостановлена.
Toda la actividad se ha detenido.

Из журналистики

Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Europa está siendo cautelosa para evitar el endeudamiento y defender el euro, mientras EE. UU. ha tomado medidas en varios frentes para no desperdiciar una oportunidad ideal de implementar reformas estructurales que se necesitan con urgencia.
Задачи кажутся такими сложными, что даже средства массовой информации уже почти не освещают деятельность Конвенции.
Tan complicados parecen los temas de discusión que algunos periódicos y medios ya no reportan las actividades de la Convención.
Европейские государства стали настолько взаимосвязаны, что изолированная макроэкономическая деятельность и её показатели по таким вопросам, как контроль и регулирование финансового рынка, обречены на провал.
Los países europeos se han interconectado tanto que las medidas nacionales en temas como la regulación del mercado financiero no pueden tener éxito.
Аналогичным образом, маоистские повстанцы в Непале, чья деятельность уже унесла 10,000 жизней, эксплуатируют отчаяние жителей горных деревень, страдающих от ливневых паводков - результата вырубки лесов высоко в горах.
Asimismo, la insurgencia maoísta en el Nepal, que ha causado 10.000 víctimas mortales, explota la desesperación de la población de las zonas montañosas afectadas por inundaciones repentinas. consecuencia de la desforestación en zonas más altas.
Национальная безопасность и правоохранительная деятельность (то есть, увеличение защиты как на границах, так и внутри них) будут вынуждены реагировать на возросшую угрозу.
Habrá que ajustar la seguridad y la observancia de la ley nacionales -una mayor protección tanto en las fronteras como dentro de ellas- al aumento de la amenaza.
Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии.
Estas actividades se deben estudiar en un marco de desarrollo económico para toda Asia central.
Договор об Антарктике, заключенный в 1959 году, запрещает любую военную деятельность в Антарктике, а также установление каких-либо границ.
El Tratado Antártico, negociado en 1959, prohíbe toda actividad militar en la Antártida y el establecimiento de frontera alguna.
Мои исследования показывают, что лучшие университеты мира, например, как правило, возглавляются выдающимися учеными, чья исследовательская деятельность продолжает улучшаться с течением времени.
Mi investigación muestra que las mejores universidades del mundo, por ejemplo, tienden a encontrarse lideradas por académicos excepcionales cuyo desempeño continúa mejorando con el transcurso del tiempo.
И если мы не прекратим их существование, то нам следует наложить очень жёсткие ограничения на их деятельность.
No se les puede permitir hacer lo que hicieron en el pasado: apostar a cuenta de los demás.
Но более важный вопрос для традиционных финансовых центров - это действительно ли международная деятельность, которая может менять ситуацию, действительно меняет положение дел.
Sin embargo, la pregunta más importante para los centros financieros tradicionales es si la actividad internacional que puede trasladarse a otra parte realmente lo está haciendo.
В ответ на это инвестиционные банки расширили свою деятельность в новых видах бизнеса: например, выпуском и размещением комплексных вторичных ценных бумаг.
En respuesta, los bancos de inversión se lanzaron a nuevos negocios como la creación y distribución de complejos instrumentos derivados.
Но для того, чтобы испугаться сознательно необходимо иметь достаточно сложный тип мозга, который сам осознает свою деятельность.
Sin embargo, para poder tener miedo a un nivel consciente es necesario contar con un cerebro lo suficientemente complejo, uno que esté consciente de sus propias actividades.
Америка сократила свое участие, выведя свои войска из Ирака и сворачивая свою деятельность в Афганистане в следующем году.
Estados Unidos redujo su presencia en la región, con la retirada de sus tropas de Irak y el inicio de un proceso similar en Afganistán que culminará el año próximo.
Вот почему необходима международная деятельность, которая направила бы свои усилия на решение проблем глобальной бедности и глобального неравенства.
Por esta razón es necesaria una acción internacional para abordar la pobreza global y la desigualdad global.

Возможно, вы искали...