peculiar испанский

свойственный

Значение peculiar значение

Что в испанском языке означает peculiar?

peculiar

Que no es habitual o frecuente Propio o característico de una entidad particular

Перевод peculiar перевод

Как перевести с испанского peculiar?

Примеры peculiar примеры

Как в испанском употребляется peculiar?

Субтитры из фильмов

Bueno, esa es una pregunta peculiar.
Это очень необычный вопрос.
Es bastante peculiar.
Странное желание.
Es el mismo peculiar tipo de sobre.
Такой же конверт.
Es un personaje peculiar.
Он - странный тип.
Resulta muy peculiar que esto se lo diga un caballero a otro, pero la verdad es. que eres lo único en el mundo que quiero de verdad.
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю.
Es un tipo peculiar.
Вы весьма своеобразный тип.
Empezaré por decirle que tengo una afición muy peculiar.
Начнём с того, что у меня есть очень странное хобби.
Tiene una reputación peculiar.
У него своеобразная репутация.
Recuerdo que en ese momento dijo algo que me resultó muy peculiar.
О да, я помню, она сказала кое-что, что поразило меня в тот момент.
Muy peculiar.
Весьма необычно.
Una tontería muy peculiar.
Это очень своеобразный нонсенс.
No tiene nada de peculiar.
Нет ничего своеобразный в нем.
El ángulo de la bala era peculiar.
Угол, под которым вошла пуля, был необычный.
Esto es un tanto peculiar, juez.
В чем проблема? - Это особая ситуация.

Из журналистики

Para los extranjeros, lo más peculiar de la creciente desigualdad en Estados Unidos es que muy pocos estadounidenses tienen objeciones.
Что больше всего удивляет посторонних по поводу неравенства в Америке, так это то, что лишь немногие американцы с этим не согласны.
Que me enseñaran modelos cuyo inicio era asumir que el desempleo es inexistente parecía ser un peculiar punto de partida.
Поэтому изучение моделей, основанных на предположении, что безработица не существует, казалось мне очень странным началом.
Para muchos, tanto dentro como fuera de Grecia, era una situación peculiar: se habían invertido miles de millones en salvar a los grandes bancos, pero evidentemente salvar a un país de once millones de personas era un tabú.
Для многих в Греции и за ее пределами такое отношение было необычным: миллиарды были потрачены на спасение больших банков, но, по-видимому, спасение страны с населением в 11 миллионов жителей стало табу!
La postura del BCE es peculiar.
Позиция ЕЦБ своеобразна.
Indudablemente, el propio camino de China será peculiar al igual que los procesos mediante los cuales ha alcanzado su actual momento de oportunidad.
Без сомнения, путь Китая будет отличаться настолько же, насколько отличаются процессы, с помощью которых он достиг своего нынешнего потенциала.
Francia hacía llamados a una reforma monetaria que acabara con el peculiar papel del dólar e intentara revivir el patrón oro, para entonces muy desacreditado.
Франция призывала тогда к проведению денежной реформы, которая положила бы конец особому положению доллара, и старалась возродить в значительной степени дискредитировавший себя золотой стандарт.
Por ejemplo, la violencia de los hooligans británicos refleja una peculiar nostalgia de la guerra.
Жестокость британских футбольных хулиганов, например, отражает особую ностальгию по войне.
Las garantías de esa clase tienen una característica peculiar: cuanto más convincentes son, menos probable es que se invoquen; es probable que el reaseguro resulte muy económico.
Гарантии подобного вида имеют характерную особенность: чем убедительней они, тем меньше шансов того, что они будут использованы, а в этом случае перестрахование окажется в значительной степени без затрат.
Pero la peculiar forma en que los DEG fueron adoptados limitó su utilidad.
Но странный способ введения СПЗ в действие привел к тому, что их полезность оказалась ограниченной.
En ese momento, la historia confirmaba sus afirmaciones de manera bastante peculiar.
Тогда история обеспечвала странную поддержку.
En cambio, un desasosiego paralizante ha caído sobre el reino, a medida que la peculiar inercia de Arabia Saudita ha provocado conversaciones vanas sobre la reforma que no pueden ocultar la realidad del estancamiento.
Вместо этого, королевство охватила серьезная болезнь, в то время как присущая Саудовской Аравии инертность привела к пустым разговорам о реформах, которые не могут замаскировать реалии застоя.
Pero ha sido manipulado hasta quedar atrapado en un dilema peculiar.
Обама удачно сочетает образы шоумена и серьезного человека, что может придать новые силы демократической системе.
Su peculiar fusión ha sido evidente en muchas guerras recientes de los EE.UU. en Oriente Medio y en África.
Их необычное слияние стало особенно явным во время многих недавних американских войн на Ближнем Востоке и в Африке.
Qué reunión tan peculiar fue aquélla.
Какая же это была странная встреча.

Возможно, вы искали...