secular испанский

извечный, вековой

Значение secular значение

Что в испанском языке означает secular?

secular

Que tiene una duración que se mide en siglos Que se repite en ciclos de un siglo Por extensión, de muy larga duración Propio de o relativo al ámbito no religioso Dicho de una persona, que no ejerce el sacerdocio ni está adscrita a ninguna orden religiosa Dicho de un miembro del clero, que es responsable de asuntos mundanos y no está consagrado exclusivamente a la oración y el estudio

secular

Religión.| El sacerdote que vive en el siglo, a diferencia del que vive en el claustro.

Перевод secular перевод

Как перевести с испанского secular?

Примеры secular примеры

Как в испанском употребляется secular?

Субтитры из фильмов

La reina del mundo pagano devino tras siglos en sede secular de la Iglesia.
В прошлом - покровительница язычников, ныне - надёжный оплот Церкви.
Que la ira noble, secular, estalle como una oleada.
Пусть ярость благородная Вскипает, как волна.
Obtuve mi maestría en teología luego dejé el seminario e hice trabajo humanitario secular coordinando iglesias del tercer mundo.
Я магистр теологии, но я ушёл из семинарии и занялся гуманитарной работой в миру я координирую деятельность церквей третьего мира.
Mi objetivo, Señora, Señor, y no creo que les sorprenda, es formar buenos ciudadanos franceses, de moral secular y gusto clásico.
Моей целью, мадам, месье - и я не думаю, что удивлю вас этим - является воспитание настоящих граждан Франции в русле светской морали и классического вкуса.
Es una sociedad fundamentalmente secular.
Это, в сущности, светское общество.
Todas las personas del mundo secular te buscarán a ti.
Люди будут уважать тебя.
Destinado a volver a un mundo secular, tiene malos vínculos con las personas, y le esperan tres años de mala suerte.
Обречённый отвернуться от мирской жизни, у него плохие отношения с другими, и его ожидает 3 года неудач.
Es bueno tener un diagnóstico secular.
Хорошо получить мирской диагноз.
Pero, para el mundo secular, son un poco jóvenes.
Но знаете, в обществе мирян. Мне кажется, они слишком молоды.
Digamos que en el mundo secular uno se encuentra con muchas tentaciones.
Скажем, в обществе мирян. одна половинка находит вторую через соблазн.
Llévame a tu mundo secular.
Миссис Вил. - Возьми меня в мирской мир.
Caí bajo el hechizo de esa horrible familia secular.
На меня наложила чары эта ужасная мирская семья.
Enséñame los caminos de la carne secular.
Научи секретам мирской плоти.
Pero de igual modo me preocupa una sociedad secular que, con un apretón, saque la fe de nuestras vidas.
Но я так же обеспокоен и тем, что светское общество вытесняет из нашей жизни веру.

Из журналистики

De la misma manera, otros elementos del sistema secular turco, incluyendo al presidente y los líderes militares, o se opusieron o, en el mejor de los casos, se mostraron tibios frente a la idea de la guerra en Iraq.
Подобным образом другие представители светских влиятельных кругов Турции, включая Президента и военное руководство, выступили против или, в лучшем случае, придерживались нейтралитета по вопросу войны в Ираке.
Esto ha dado nuevos bríos a quienes desean que Turquía se desarrolle en otra dirección, hacia una sociedad más islámica en lugar de un estado secular moderno.
Это прибавило новых сил тем, кто хочет, чтобы Турция развивалась в ином направлении - в сторону более исламского общества вместо современного светского государства.
No obstante, la República Federal de Nigeria es un Estado secular, como lo son la mayoría de los Estados africanos subsaharianos.
Тем не менее, Федеральная Республика Нигерия является светским государством, как и почти все африканские страны, расположенные к югу от Сахары.
El idioma es un importante factor subyacente, y en Israel está el ejército, mientras en los Estados Unidos los valores contenidos en la Constitución todavía representan un credo secular compartido.
Язык является основным фактором, и в Израиле есть армия, в то время, как и в Америке ценности, воплощенные в Конституции, все еще представляют собой общую светскую веру.
Pero, con la caída del nacionalismo secular y el ascenso del Islamismo, el poder electoral oculto de la Hermandad Musulmana le plantea una amenaza mortal al régimen y a su alianza estratégica con Occidente.
Но с закатом светского национализма и подъемом Исламизма, скрытая избирательная власть Мусульманского Братства представляет собой смертную угрозу режиму и его стратегическому союзу с Западом.
El apoyo mayoritario a la democracia en un país que no tiene una historia previa secular y nacionalista parece algo contrario a lo que se podría intuir.
Поддержка демократии большинством населения, в стране без предшествующей светской и националистической истории, не кажется интуитивной.
Al mismo tiempo, apareció en Irán un movimiento secular y anticlerical a favor del constitucionalismo, una reacción a la alianza absolutista entre los Shahs Quajar y la institucionalidad religiosa.
В то же самое время, антиклерикальное светское движение за конституционную систему, появившееся в Иране, является реакцией на абсолютистский союз между Шахами Куаджар и религиозными учреждениями.
Además, el Kazajstán, aunque es un país de mayoría musulmana, ha establecido el tipo de organización política secular, multiétnica y multirreligiosa que Occidente intenta fomentar en todo el mundo musulmán.
К тому же, Казахстан, большинство населения которого является мусульманами, создал государственное устройство светского, многоэтничного и многорелигиозного типа, чего Запад пытается добиться от всего мусульманского мира.
Atraer al Kazajstán hacia Occidente contribuiría a fortalecer esa tradición secular.
Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию.
Durante muchos años, Bangladesh fue una excepción en el mundo islámico, al seguir un rumbo independiente de forma pacífica, secular y democrática.
Много лет Бангладеш была исключением в исламском мире, следуя независимому курсу мирным, светским, и демократическим путем.
Imágenes omnipresentes de Kim Jong-il y su padre, Kim Il-sung, son los símbolos oficiales de una teocracia secular basada en la concepción juche, la contribución de los Kim al patrimonio mundial de ideologías totalitarias.
Повсеместные изображения Ким Чен Ира и его отца, Ким Ир Сена, являются официальными символами светской теократии на основе чучхе, вклада в мировое наследие тоталитарных идеологий Кима.
Esta elección tiene lugar porque cuando el partido AKP, el partido conservador que ahora está en el poder, designó al ministro de Relaciones Exteriores Abdullah Gul como su candidato a presidente, la elite secular del país se estremeció.
Данные выборы проводятся из-за того, что, когда АКП, консервативная партия, находящаяся сейчас у власти, выдвинула кандидатом в президенты министра иностранных дел Абдуллу Гуля, светская элита страны насторожилась.
El ejemplo más reciente es Turquía, donde un valiente primer ministro ha confirmado el imperio secular (en lugar de islámico) de la ley, ha tratado de modernizar la economía y ha mantenido a los militares fuera del gabinete ministerial.
В качестве примера здесь можно привести Турцию, где премьер-министр проявил смелость и решимость, утвердив светский, а не исламистский закон, предприняв попытки модернизации экономики, и не допустив военных в кабинет министров.
Los hermanos Tsarnaev -responsables de los atentados con bombas el año pasado en el maratón de Boston- ilustran este tipo de terrorismo, orientado a la sociedad secular en general, en Rusia o en otros lugares.
И братья Царнаевы - ответственные за взрывы во время бостонского марафона в прошлом году - являются подтверждением этого тренда в терроризме, который теперь направлен в целом против светского общества в России или где бы то ни было.

Возможно, вы искали...