pensado испанский

Значение pensado значение

Что в испанском языке означает pensado?

pensado

Idea, intención o plan con que se procede dentro de un curso de acción o pensamiento.

Примеры pensado примеры

Как в испанском употребляется pensado?

Простые фразы

He pensado mucho en ti.
Я много думал о тебе.
He pensado mucho en ti.
Я часто о тебе думал.
Nunca había pensado en dar clases.
Я никогда не думал о преподавании.
Pensado para los niños, este libro a menudo lo leen adultos.
Задуманная для детей, эта книга часто читается взрослыми.
Este calefactor tiene un diseño muy bien pensado.
У этого обогревателя хорошо продуманный дизайн.
Siempre he pensado que apareciste en mi vida en el momento justo. Cuando me había convencido de que el amor no existía.
Я всегда думал, что ты появилась в моей жизни в нужный момент. Когда я был убеждён в том, что любви не существует.
He pensado que podías saber algo.
Я подумал, что ты можешь что-то знать.
Este texto está pensado para principantes.
Этот текст рассчитан на начинающих.
Ni siquiera he pensado en ello.
Я об этом даже не думал.
Nunca lo he pensado.
Я никогда этого не думал.
No seas mal pensado, él es solo mi amigo.
Не думай плохого, он мне только друг.
Ya he pensado acerca de eso.
Я уже думал об этом.
Nunca lo habríamos pensado.
Мы бы никогда об этом не подумали.
Estaría mintiendo si dijera que no he pensado en hacerlo.
Я бы соврал, если бы сказал, что не думал это сделать.

Субтитры из фильмов

He pensado mucho desde que llegaste.
То, что я просто вижу вас, переполняет меня мыслями.
No sé por qué escribo esta carta, pero siento alivio al saber que no has pensado en mí.
Не знаю, зачем я написала это письмо, но я чувствую облегчение от того, что знаю, что ты ни разу не вспомнил обо мне.
He pensado que quizás.
Я подумала, может быть. - Да?
Tenía pensado mentirte.
Я хотела соврать тебе.
Pues tiene razón. No lo había pensado.
Так и есть, точно.
Lo he pensado mejor y prefiero quedarme aquí.
Я подумал и решил остаться.
Ya lo he pensado.
Я уже думал об этом.
Había pensado otra cosa para tí.
Для вас у меня заготовлена работка по-тяжелее.
Si no, no habría pensado en mi reputación.
Иначе Вы бы не заботились о моей репутации.
Jamás he pensado seriamente en el matrimonio.
Я еще не думал о женитьбе серьезно.
Y además yo también he pensado en ti.
И ещё я подумала о тебе.
No había pensado en eso.
Никогда об этом не думал.
Por eso he pensado que es mejor que telegrafíe a su padre.
Так что я подумал, что тебе лучше связаться с отцом.
Claro que he pensado en eso.
Конечно, я думал об этом.

Из журналистики

Sin embargo, muy poco ha sido resultado de la planeación, ya que (desafortunadamente) los polacos no hemos pensado qué tipo de política exterior necesitamos como miembros de la OTAN y miembros putativos de la Unión Europea.
Однако мало что из этого явилось запланированной мерой, так как мы в Польше (к сожалению) не могли решить, какая внешняя политика нам, члену НАТО и предполагаемому члену Европейского Совета, необходима.
En efecto, el Comité de Basilea tiene pensado exigir más capital en el futuro, aunque los nuevos requisitos se retrasarán debido a las preocupaciones sobre el costo y disponibilidad de crédito para sostener la recuperación.
На самом деле Базельский комитет планирует требовать в будущем больше капитала, хотя новые требования будут отложены, в связи с обеспокоенностью относительно стоимости и доступности кредитов, нужных для поддержки выздоровления экономики.
Pero corre el riesgo de quemar sus motores en la partida y, por lo tanto, su lanzamiento debe ser algo bien pensado e intencionado, no fruto del apresuramiento.
Но, поскольку сохраняется вероятность того, что это начинание может потерпеть неудачу, к началу деятельности Суда необходимо тщательно подготовиться.
Los críticos a los que les preocupa el costo del impuesto a la energía no han pensado en sustituciones tributarias.
Противники введения данного налога беспокоятся о его стоимости, потому что не учитывают возможности замены налогов.
Porque no ha pensado realmente en el asunto ni por un minuto.
Потому что никогда не задумывался над этим вопросом.
Habríamos pensado que la tortura era consecuencia de fallos o excesos no intencionados cometidos impulsivamente.
Что больше всего поражает - это раскрытие пустячных мелких правил, изложенных в инструкциях ЦРУ и допущенных судебными исполнителями правительства.
El BCE debería haber pensado un poco más antes de dejar que las cosas llegaran adonde llegaron.
ЕЦБ следовало подумать об этом несколько раньше, перед тем как он позволил этому случиться.
Uno podría haber pensado que la extrema derecha iba a ser castigada en los países donde gobierna.
Можно было ожидать у избирателей желания наказать правосторонние партии в странах, в которых они стоят у руля.
Después de las inflaciones de la Primera Guerra Mundial, un inversor prudente podría haber pensado que el oro -fácilmente gravable, portátil y real- era un activo atractivo.
После инфляций периода Первой Мировой Войны осторожный инвестор мог подумать, что золото - легко поддающееся подсчету, транспортабельное и реальное - является привлекательным активом.
De forma increíble, los líderes del equipo de inspección de la ONU han indicado que no tienen pensado sacar a los científicos de Iraq.
Верится с трудом, однако руководители команды инспекторов ООН заявляют, что они не планируют вывозить ученых за пределы Ирака.
Duch debe de haber pensado más o menos lo mismo sobre sus víctimas cuando ordenó que las mataran.
Дач, вероятно, думал подобным образом, когда он отдавал приказы убивать своих жертв.
Eso no quiere decir que los políticos de los EE.UU. hayan estado siempre de acuerdo con las políticas israelíes, pero pocos han pensado que valiera la pena expresar sus criticas en público.
Это не означает, что американские политики всегда были согласны с политикой Израиля. Но мало кто думал, что стоит выражать свою критику публично.
Habrían entendido que los cálculos presentados nada tenían que ver con la realidad y habrían pensado en qué hacer al respecto.
Они бы сами поняли, что представленные расчеты во много раз расходятся с реальностью, и подумали, что с этим делать.
Le resultaba claro que Israel era una potencia nuclear que, en octubre de 1973, había demostrado una vez más que era invencible en una guerra convencional -una guerra que el propio Sadat nunca había pensado ganar cuando la proclamó.
Понимая изречение Клаузевица, что война является продолжением политики, но другими средствами, Садат направил египетскую армию через Суэцкий канал для того, чтобы начать мирный процесс.

Возможно, вы искали...