pinchar испанский

колоть, щипать

Значение pinchar значение

Что в испанском языке означает pinchar?

pinchar

Clavar en algo una cosa punzante. Poner inyecciones. Estimular. Enojar. Cometer un error, no conseguir en algo el resultado pretendido. Insistir con alguien para que realice cierta cosa. Colocar discos en un equipo reproductor de sonido. Tener un pinchazo en una rueda del coche que conduce o en que va el sujeto. Interceptar una conversación o línea telefónica, generalmente de manera ilegal.

pinchar

Dicho de una empresa o proyecto o empresa, o de una persona o equipo: Fracasar en la realización de su función o actividad. Mantener relaciones sexuales Incrustarse un objeto en algún lugar por ser puntiagudo.

Перевод pinchar перевод

Как перевести с испанского pinchar?

Примеры pinchar примеры

Как в испанском употребляется pinchar?

Простые фразы

Me acabo de pinchar una rueda.
Я только что проколол колесо.
Me acabo de pinchar una rueda.
Я только что проколола колесо.

Субтитры из фильмов

Hay que pinchar sus telefonos.
Жучок. Нет, два жучка.
Como pinchar a un tigre que duerme. - Sí.
Это как тыкать палкой в спящего тигра.
Es muy pronto para saber todavía, quién de los dos va a pinchar al otro.
Еще неизвестно, кто кого будет оплакивать.
El hecho casual de pinchar un dedo tiene cierta magnitud en la escala de lo pequeño.
Обычный укол пальца - большое событие в мире мельчайших вещей.
Habrá que pinchar teléfonos.
Начнем прослушивать телефоны.
Hay que pinchar.
Мне нужно прослушивать телефоны.
Le diré cuáles quiero pinchar.
Если буду в форме, скажу.
Siempre he dicho que no hay nada como pinchar y perforar tu piel en una docena de lugares para demostrar que tienes una alta autoestima.
Я всегда говорил, лучший способ показать окружающим свою самооценку это наделать в себе как можно больше дырок.
Ahora él nos muestra su aparato para pinchar.
Теперь он показывает нам свой тыкательный прибор.
Pinchar un pedazo de carne en el tenedor fondue.
Это фоннет.
Son como los cactus que viven para pinchar.
Критики - кактусы, у них одни колючки. А писатели - птицы, у них только перья.
Y a los jurados les encanta pinchar a las grandes fortunas.
И большинство присяжных. И присяжные будут рады отщипнуть от состояния 500 монополистов.
Quiero decir, ya sabes, te podrías pinchar.
Знаешь, что-нибудь может воткнуться в тебя.
Tendremos que pinchar teléfonos.
Мы будем записывать телефонные разговоры.

Из журналистики

La visión tradicional, a la que adhiere especialmente Alan Greenspan, el ex presidente de la Reserva Federal de Estados Unidos, es que cualquier intento por pinchar anticipadamente las burbujas financieras está destinado al fracaso.
Традиционная точка зрения, разделяемая, в частности, и бывшим председателем Федеральной Резервной Системы США Аланом Гринспеном, заключается в том, что любая попытка проколоть финансовые пузыри заранее обречена на провал.
En efecto, pinchar las burbujas puede sofocar innecesariamente el crecimiento -y con un costo social elevado-.
Действительно, если проколоть пузырь, можно задушить излишний рост экономики и дорого поплатиться за это в рамках социального благополучия.
Ya que la valoración a largo plazo de los activos de riesgo cae y la presión para pinchar burbujas de precios se eleva, las reservas de capital de China serán insuficientes para refinanciar las deudas de los países desarrollas de forma barata.
При сокращении долгосрочной оценки рисковых активов и необходимости проткнуть растущие ценовые пузыри, резервного капитала Китая будет недостаточно, чтобы провести дешевое рефинансирование долгов развитых стран.
La de pinchar a un oso airado no es una política prudente.
Пинание злого медведя - это не мудрая политика.

Возможно, вы искали...