pleito испанский

иск, тяжба, ссора

Значение pleito значение

Что в испанском языке означает pleito?

pleito

Enfrentamiento, ante las autoridades judiciales o legales, entre partes en disputa. Discusión, altercado o pelea para dirimir diferencias privadas o domésticas con otros, generalmente con agresión verbal o física. Conflicto de intereses, argumentos o emociones que se dirime por las armas. Derecho.| Proceso o conjunto de documentos en un procedimiento judicial. Arreglo al que se llega tras negociar las diferencias.

Перевод pleito перевод

Как перевести с испанского pleito?

Примеры pleito примеры

Как в испанском употребляется pleito?

Субтитры из фильмов

La broma le costará a Madame una pleito por ruptura de contrato.
Я подам на мадам в суд за нарушение контракта.
Siempre está en París con algún pleito interminable, o cazando.
Он либо работает в Париже, либо ходит на охоту.
Siempre anda buscando pleito.
Вечно в поисках неприятностей.
Este pleito es mío y yo lo arreglaré.
И мне разгребать этот мусор.
Está tratando de buscar pleito.
Он пытается спровоцировать меня.
Tienes otro pleito en tus manos.
У тебя еще остался порох в пороховницах?
El Sr. Macy prefiere olvidar el pleito ahora mismo.
В таком случае, мистер Мейси готов отказаться от иска.
Podría haber un pleito civil.
Возможно, нам предъявят ещё один гражданский иск.
Un joven fundidor, que había matado a un soldado alemán en un pleito.
Он оказался литейщиком, который во время ссоры убил немецкого солдата.
Esta apeló contra sus votos forzados en 1752, perdió el pleito y permaneció enclaustrada hasta su muerte En la Abadía de Longchamps que aparece en la obra de Diderot.
Пытаясь в 1 752 году обжаловать принуждение к постригу, она проиграла процесс и оставалась вплоть до своей смерти в монастыре. в Лоншаме, который изображён в романе Дидро.
Creo que realmente intentaba iniciar un pleito con el Sr. Chekov.
Думаю, он пытался спровоцировать ссору с мистером Чеховым.
Disculpe. Me acusa, su esposo muere, y renuncia al pleito súbitamente. Todo ocurre mas rápido que un pedo en el culo de un pato.
Извините. как картофелину выкинули-- чем ветер из утиной задницы.
Se está buscando un pleito.
Которому грозит большой судебный иск.
Fue un gran pleito.
Рукопашная.

Из журналистики

Se supone que la OMC debe impedir estos acuerdos de desviación comercial, pero hasta ahora no se inició ningún pleito con éxito.
Считается, что ВТО может предотвратить заключение данных соглашений, направленных на торговую дискриминацию, но пока что в этом отношении ещё ничего не сделано.
Una de las razones es que la UE no quiere buscarse un pleito con Rusia, que todavía nos considera un aliado cercano, un socio comercial natural y un miembro de una creciente zona económica encabezada por ellos.
Одна из причин этого заключается в том, что ЕС не хочет вступать в конфликт с Россией, которая по-прежнему рассматривает нас как близкого союзника, естественного делового партнёра и как члена расширяющейся зоны экономического российского влияния.
Un pleito sobre las pérdidas causadas por el tuit en el que se transmitía un aviso falso afrontaría obstáculos casi insuperables.
Подача иска за убытки, к которым привел сфабрикованный твитт, столкнется с практически непреодолимыми препятствиями.
En cierto momento el pleito se hizo tan grave, según informes de prensa, que el Presidente francés Nicolas Sarkozy tuvo que intervenir.
В какой-то момент, согласно сообщениям в прессе, спор стал настолько серьезным, что пришлось вмешаться французскому президенту Николя Саркози.
Incluso al interior de algunos países, Tanzania por ejemplo, donde la parte continental y la isla de Zanzíbar generalmente están de pleito, con frecuencia hay diferencias radicales de opinión y de forma de ver las cosas.
Даже в пределах одной страны, скажем, в Танзании, где материк и остров Занзибар как правило находятся друг с другом в ссоре, зачастую есть радикальные различия в мнениях и подходах.

Возможно, вы искали...