pobreza испанский

бедность

Значение pobreza значение

Что в испанском языке означает pobreza?

pobreza

La condición de tener pocos o insuficientes recursos, dinero, bienes, etc. La condición de tener menos que lo deseable de ingredientes, cualidades, valores, etc. Voto que hacen los religiosos de abandonar sus pertenencias y demás riquezas que consideran incompatibles con su vida religiosa. Falta de generosidad, valentía o presencia de ánimo.

Перевод pobreza перевод

Как перевести с испанского pobreza?

Примеры pobreza примеры

Как в испанском употребляется pobreza?

Простые фразы

La pobreza no es una deshonra.
Бедность не порок.
No me avergüenzo de la pobreza de mi padre.
Я не стыжусь бедности своего отца.
Millones de personas se quedaron en la pobreza tras el terremoto.
Миллионы людей жили в нищете после землетрясения.
Ellos viven en la pobreza.
Они живут в бедности.
La pobreza es la raíz de todo mal.
Бедность - это корень всего зла.
Si la pobreza entra por la puerta, el amor sale volando por la ventana.
Когда бедность заходит в дверь, любовь вылетает в окно.
La pobreza lo hizo robar.
Бедность вынудила его пойти на воровство.
A lo largo de su extensa historia, Rusia fue denominada el país de riquezas naturales increíbles, de la indescriptible pobreza, de tiranos crueles y de grandiosas mentes.
За долгую историю её существования Россию называли страной невероятных природных богатств, неописуемой бедности, жестоких тиранов и великих умов.
Me siento feliz no obstante la pobreza.
Я чувствую себя счастливым, несмотря на бедность.
Él sabía lo que era la pobreza y los tiempos difíciles.
Он знал, что такое бедность и тяжелые времена.
Tres de cada diez ciudadanos de ese país se encuentran en situación de extrema pobreza.
Трое из десяти граждан этой страны находятся в состоянии крайней нищеты.
Estamos avergonzados por la pobreza de nuestro padre.
Мы стыдимся бедности нашего отца.

Субтитры из фильмов

La pobreza no es una vergüenza.
Бедность не порок.
En la riqueza y en la pobreza.
В богатстве и бедности.
En la riqueza y en la pobreza. -En la riqueza y en la pobreza.
В богатстве и бедности.
En la riqueza y en la pobreza. -En la riqueza y en la pobreza.
В богатстве и бедности.
Nuestros hijos tendrán que vivir en pobreza.
Нашему ребёнку придётся жить в нищете.
Soy fraile con voto de pobreza.
Я - монах нищенствующего ордена!
Si esto es pobreza, la compartiré contigo.
Если это нищета, я охотно разделю её с тобой!
Antes de la guerra y la pobreza.
До того, как война и бедность не изменили вас.
Muchos de mis amigos viven en la pobreza. y yo vivo como un príncipe.
Но выбора не было. Многие мои друзья обнищали, а я богат, как принц.
A la luz del día y en la oscuridad de la noche. en la riqueza o en la pobreza, en las buenas o en las malas. en la enfermedad o en la salud y.
При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,...в добре и зле,...в болезни и здравии.
Ustedes pretenden ser los pastores del rebaño y sin embargo permiten que éste viva en la miseria y en la pobreza.
Вы выделились, чтобы стать пастухами стада, и вы позволили своим овцам жить в грязи и нищете.
Los pobres lo saben todo acerca de la pobreza.
Бедные всё знают о нищете.
Los ricos y los pensadores, que suelen ser ricos, enfocan la pobreza como una ausencia, como la falta de riqueza, al igual que la enfermedad es la falta de salud.
Понимаете ли, сэр. Богатые люди, и теоретики, считающие себя таковыми,..отродясь считают нищету не хваткой богатства так же,..
Ahora es un experto en pobreza.
Он всё знает. - Доброе утро.

Из журналистики

La reducción del desempleo es deseable, por supuesto, pero muchos terroristas no provienen de la pobreza.
Снижение уровня безработицы желательно, конечно, но многие становятся террористами не из-за бедности.
A medida que aumentan los precios de los alimentos, lo hacen también el hambre y la pobreza.
По мере роста цен на продукты питания, голод и бедность тоже растут.
La reducción de la pobreza requiere políticas económicas y sociales que lleguen a las personas.
Для сокращения бедности необходима как экономическая, так и социальная политика, которая доходит до бедных.
Un programa de apoyo a la medida podría hacer más eficiente el gasto y liberar recursos para la educación, la salud y la erradicación de la pobreza.
Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
La población, frustrada por una siempre creciente pobreza y aislamiento, ha empezado a cuestionarse qué fue lo que pasó en Serbia durante la última década.
Население, разочарованное углубляющимся обеднением и изоляцией, начинает подвергать сомнению последние десять лет истории в Сербии.
Esto no habría sorprendido a nadie en el siglo diecinueve, con su promedio de bajos ingresos, su pobreza generalizada y su falta de sistemas de seguridad social.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
En la Asamblea del Milenio, en 2000, EEUU prometió acciones para la reducción de la pobreza global, pero ha dado pocos pasos en esa dirección.
На саммите Тысячелетия в 2000 году США обещали внести вклад в борьбу с бедностью в мире, но должных мер не предприняли.
Si EEUU realmente desea limitar el terrorismo, debe reconocer la interconexión que existe entre extremismo, pobreza y degradación ambiental, y comprender la lucha por la supervivencia que los pobres del mundo emprenden día a día.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
Y, tristemente, las cosas han empeorado en los últimos 30 años, ya que la rama particular del Islam que impera en Afganistán, combinada con su legado de pobreza calamitosa y guerra, conforman una tradición pre-islámica ya misógina.
К сожалению, за последние 30 лет ситуация только ухудшилась, по мере того как особенное течение ислама в Афганистане в сочетании с его наследием страшной бедности и войн, усложняет пре-исламскую традицию женоненавистничества.
Sin embargo, pese a su gran riqueza natural, una mayoría de los habitantes de esos países vive en la pobreza.
Однако, несмотря на огромные природные богатства, большинство населения данных стран живёт в бедности.
También lo hace la pobreza.
Так же, как и бедность.
En algunas partes de África la pobreza significa que los jóvenes ven las armas como un medio para ganarse la vida.
В некоторых частях Африки бедность означает то, что молодежь рассматривает оружие как способ заработать себе на проживание.
Pero los países deudores, no obstante, están obligados a pagar estas deudas mediante cualquier medio que sea necesario, incluso la toma de más préstamos y un mayor entrampamiento, generando una profundización de la pobreza.
Но тем не менее, страны-должники обязаны погасить эти долги любыми средствами, вплоть до новых займов, в которых они запутываются, что приводит к ещё большему их обнищанию.
No hacerlo sería desperdiciar una oportunidad en un momento en que los países africanos deben utilizar todos los recursos a su alcance para reducir la pobreza.
Отказ от этого будет упущенной возможностью в то время, когда африканские страны должны воспользоваться всеми доступными ресурсами для сокращения бедности.

Возможно, вы искали...