pobreza португальский

бедность

Значение pobreza значение

Что в португальском языке означает pobreza?

pobreza

penúria qualidade ou estado de pobre  A pobreza extrema de amplas camadas da população e a falta de perspectivas de uma solução eficaz para esse problema deixam a vida humana exposta a situações de grave precariedade. {{OESP|2008|fevereiro|09}} os pobres (Figurado⚠) baixa sapiência (Figurado⚠) baixa abundância (Figurado⚠) número pequeno

Перевод pobreza перевод

Как перевести с португальского pobreza?

Примеры pobreza примеры

Как в португальском употребляется pobreza?

Простые фразы

Pobreza não é vileza.
Бедность не порок.
A pobreza não é um defeito.
Бедность не порок.
A pobreza é a raiz de todo o mal.
Бедность - это корень всего зла.
Três quartos dos habitantes do país vivem abaixo do nível oficial de pobreza.
Три четверти жителей страны живут ниже официальной черты бедности.
A pobreza o fez roubar.
Бедность заставила его воровать.
As minorias étnicas lutam contra o preconceito, a pobreza e a opressão.
Этнические меньшинства борются против предубеждения, бедности и угнетения.
O centeio foi chamado de grão da pobreza.
Рожь называли зерном бедняков.
Na riqueza são muitos os amigos, na pobreza não há sequer parentes.
В богатстве много друзей, в бедности нет даже родственников.

Субтитры из фильмов

Você nunca viveu na pobreza, nunca economizou e poupou.
Вы никогда не жили, как собака в конуре. Не экономили и не копили.
Fiz voto de pobreza.
Я - монах нищенствующего ордена!
Se isto é pobreza, partilho-a de bom grado.
Если это нищета, я охотно разделю её с тобой!
À luz do dia e na escuridão da noite, na riqueza e na pobreza, na tristeza e na alegria, na doença e na saúde e.
При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,...в добре и зле,...в болезни и здравии.
Porque vocês dizem ser os pastores do rebanho, mas contudo deixam que as vossas ovelhas vivam na sujidade e na pobreza.
Вы выделились, чтобы стать пастухами стада, и вы позволили своим овцам жить в грязи и нищете.
Os agiotas tornaram-se reis E a pobreza é um pecado mortal.
Ростовщики стали королями. а бедность - смертный грех.
No melhor e no pior. Na riqueza e na pobreza.
В радости, в печали, в богатстве и в бедности.
Aprovo. Imagine os problemas que isso resolvia: Desemprego, pobreza, filas para comprar bilhetes para o teatro.
Давайте посмотрим, какие проблемы его порождают, безработица, нищета, очереди за билетами в театр.
As últimas criações não são usadas pelos que estão na extrama pobreza.
Ведь нищие не одеваются по последней моде.
A pobreza não é desgraça.
Бедность не порок.
Ela é vítima. da pobreza cruel e da ignorância.
Она жертва бедности и невежества.
O jogo revela, desde o início, uma pobreza de inspiração poética.
С самого начала сюжету не хватает поэтического вдохновения.
De onde eu venho se não quisesse morrer ou a pobreza ou te tornavas bandido ou Padre!
Там, откуда мы родом, если не хочешь помереть с голода становишься либо священником, либо бандитом!
Quando vejo a situação de pobreza do povo, Estou a ver que é injusto e não posso aproveitar com prazer.
Если я вижу бедность народа, вижу, что это несправедливо, я не могу пользоваться этим с удовольствием. Ну так не пользуйся.

Из журналистики

Um programa de apoio adequado aumentaria substancialmente a eficiência dos gastos, libertando recursos para a educação, saúde, e erradicação da pobreza.
Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
No século XIX, esta situação não seria de surpreender, tendo em conta que os níveis médios de rendimento eram baixos, a pobreza era generalizada e não havia segurança social.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
Entre os países desenvolvidos, só a Roménia tem uma taxa mais elevada de pobreza infantil.
Среди развитых стран только Румыния имеет более высокий уровень детской бедности.
LEIPZIG - A humanidade enfrenta actualmente inúmeros desafios globais, onde se incluem alterações climáticas, esgotamento de recursos, crise financeira, educação deficiente, pobreza generalizada e insegurança alimentar.
ЛЕЙПЦИГ - В настоящее время перед человечеством стоит множество глобальных проблем, в том числе изменение климата, истощение ресурсов, финансовый кризис, низкое качество образования, широко распространенная бедность и продовольственная нестабильность.
Por mais de uma década, os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio, que expiram dentro de dois anos, têm proporcionado o quadro da cooperação internacional para o desenvolvimento, com foco no combate à pobreza existente em todo o mundo.
На протяжении более чем десяти лет Цели развития тысячелетия, срок действия которых истекает через два года, создавали основу для международного сотрудничества в области развития, с особым акцентом на борьбе с нищетой во всем мире.
Além disso, embora a erradicação da pobreza continuará a ser uma preocupação primordial a partir de 2015, o foco deve deixar de estar nas médias nacionais para passar a estar nas disparidades locais.
Кроме того, тогда как устранение нищеты остается первостепенной задачей на период после 2015 года, особое внимание стоит уделить не национальным средним показателям, а местным различиям.
A agenda de desenvolvimento global pós-2015 deve ter uma abordagem abrangente, que combine medidas de redução da pobreza, com iniciativas para a construção de paz e estratégias para a transformação económica.
Программа по развитию на период после 2015 года должна включать комплексный подход и сочетать меры по сокращению нищеты с миротворческими инициативами и стратегиями для экономического преобразования.
BEIJING - Cerca de 100 milhões de Chineses vivem em pobreza extrema, e perto de 275 milhões gastam menos do que 2 dólares por dia.
ПЕКИН - Около 100 миллионов китайцев живут в условиях крайней нищеты, и приблизительно 275 миллионов тратят менее 2 долларов в день.
Além disso, quando os filhos dos migrantes puderem juntar-se aos seus pais nas cidades e receber uma boa educação, a próxima geração terá também uma melhor oportunidade de escapar à pobreza.
Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
No final, espero que quem luta contra a pobreza não deixeque a experiência do MVP os impeça de investir e correr riscos.
С тех пор мы увидели, что бесплатная модель привела краспространению большего количества москитных сеток и соответственно к снижениюслучаев заболевания малярией - чем рыночные модели.
Quando alguém tenta fazer algo tão difícil comocombater a pobreza e a doença, esse alguém nunca irá conseguir nada designificativo se tiver medo de cometer erros.
В мире международного развития, критики считают каждуюошибку доказательством того, что помощь равносильна бросанию денег в крысинуюнору.
Embora a eliminação da pobreza extrema seja indubitavelmente um imperativo moral urgente, a APD pode não ser o melhor modo de o alcançar.
Хотя устранение крайней бедности, несомненно, является неотложным моральным императивом, ОПР может быть не самым лучшим способом добиться этого.
Com o total da ajuda global a atingir perto de 130 mil milhões de dólares, cada uma das 1,3 mil milhões de pessoas vivendo em condições de pobreza extrema (menos de 1 dólar por dia) em todo o mundo receberia 100 dólares em dinheiro.
При глобальной помощи, общая сумма которой составляет 130 миллиардов, каждый из 1,3 миллиарда людей, живущих в условиях крайней нищеты (на менее одного доллара в день) во всем мире получили бы по 100 долларов США наличными.
Dada a prevalência da pobreza e da doença, muitos destes cidadãos seriam motivados a contribuir para o esforço global de redução da pobreza.
Учитывая распространенность бедности и болезней, многие их этих граждан будут мотивированы, чтобы способствовать усилиям по сокращению масштабов нищеты.

Возможно, вы искали...