нужда русский

Перевод нужда по-испански

Как перевести на испанский нужда?

нужда русский » испанский

necesidad requisito requerimiento pobreza penuria nesesidad menester indigencia

Примеры нужда по-испански в примерах

Как перевести на испанский нужда?

Простые фразы

Нужда учит молитве.
La necesidad enseña a rezar.
Нужда научит и калачи есть.
A falta de pan buenas son tortas.
Голод и нужда в этом полном ресурсов мире - одна из возмутительных особенностей человечества.
El hambre y la necesidad en este mundo sobrado de recursos es una de las indignidades de la humanidad.

Субтитры из фильмов

Но теперь мы с Хильди развелись,...и нужда отпала.
Ahora no importa, ya que Hildy y yo tenemos bien, tú sabes, tenemos.
Пока Бог дал, что нам нужда есть в вас.
En cambio, Dios quiere que yo os necesite.
Я лишь предположил, что ты мог бы, будь в том нужда.
Puedes hacerlo si te ves obligado a ello.
У нас большая нужда в вас.
Te necesitábamos mucho.
Некоторые братья почувствовали, что страдали больше, чем в том была нужда.
Algunos hermanos pensaban que pasaban privaciones innecesarias.
Нужда и услуга - одно и то же. Мне нужна работа.
Necesito un empleo.
Какая же нужда ему подделывать картины, или ты и Венеру считаешь подделкой.
Salvo que pienses que también es falsa.
Моя нужда дала мне право использовать это судно. Запомните это слово, сэр. Использовать его.
La necesidad me dio el derecho de usar la nave insisto, señor, el uso de ella.
Нет, не нужда привела меня.
No, no estoy en problemas.
Как и антикварами: нужда заставляет или долг зовёт.
Igual que tú en anticuaria. por necesidad, por gusto.
Ну, мы извлекаем оттуда все материалы, в которых есть нужда.
Pues, extraemos toda la materia prima que necesitamos de ellas.
Но чем я хуже, тем больше моя нужда в боге.
Pero cuanto peor soy más necesito a Dios.
Итак, это одна причина - моя нужда в людях.
Solo. hay una razón, la necesidad de compañia.
У меня была нужда поговорить о том, что я делаю.
Necesito ávidamente hablar de mi trabajo.

Из журналистики

Для страны, пропитанной тысячелетним влиянием конфуцианства, нужда в этическом лидерстве должна быть очевидна.
A un país con una historia milenaria basada en el confucianismo la necesidad de un liderazgo ético debería resultarle clara.
И все же глубокая человеческая нужда быть частью группы до сих пор не исчезла.
Pero con todo, la profunda necesidad del ser humano de formar parte de un grupo no ha desaparecido.
Кажется, что у сторонников ядерного оружия есть неисчерпаемая нужда в плохих аргументах.
Parece que los entusiastas del poder de disuasión nuclear nunca se cansan de tener malos argumentos, y nada de lo que les he oído decir en relación con Ucrania indica que los estén mejorando.
Перебои в энергоснабжении являются обычным делом для Индии, половина домохозяйств вообще не имеют доступа к электричеству, а также существует острая нужда в большем количестве современных автострад.
En la India, los apagones eléctricos son habituales, casi la mitad de los hogares del país carecen totalmente de electricidad y las autopistas modernas son escasas.
Без денег, по-видимому, появится нужда в более позитивных качествах человека.
Presumiblemente, sin dinero se necesitarían cualidades humanas más positivas.

Возможно, вы искали...