нищета русский

Перевод нищета по-испански

Как перевести на испанский нищета?

нищета русский » испанский

penuria miseria indigencia pobreza pobretería pobrería miserables

Примеры нищета по-испански в примерах

Как перевести на испанский нищета?

Субтитры из фильмов

Нищета, демонстрируемая в этом фильме, не безнадежна.
La miseria que esta película acaba de mostrarnos no es una miseria sin remedio.
Если это нищета, я охотно разделю её с тобой!
Si esto es pobreza, la compartiré contigo.
Я знаю, что такое нищета, и я боюсь её.
Ibas a decir uno de tantos. - No lo he dicho. No, pero lo has pensado.
Ты! И я! Война, нищета и безысходность вывели их на большую дорогу!
Ellos han pagado el precio más alto, el de la miseria que los condujo a los caminos.
Давайте посмотрим, какие проблемы его порождают, безработица, нищета, очереди за билетами в театр.
Sí, piense en todos los problemas que resolveríamos: El desempleo, la pobreza, las colas en las taquillas del teatro.
Анархия, нищета, убийства, поджоги, ужас!
Anarquía, pobreza, asesinatos, incendios, saqueos, miedo.
Мы узнали, что такое нищета.
Yo busqué trabajo.
Ее может ожидать только презренная нищета.
No le queda más que la miseria total.
Войны, нищета и страдания всегда были с нами.
La guerra, la miseria y el sufrimiento han estado siempre con nosotros.
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
La miseria formal y la extensión gigantesca de esta nueva experiencia de hábitat provienen de su carácter de masa, que está implicado a la vez por su destinación y por las condiciones modernas de construcción.
Я излагаю вам какую-нибудь теорию, и вы завладеваете ею как нищета миром.
Cuando te propongo una hipótesis, te la crees a pies juntillas.
Вокруг нищета, голод!
Hay hambre y miseria por donde miren.
Между Уайтчепел и св.Георгием. Ужасающая бедность и нищета слишком поздно реконструировать!
Entre Whitechapel y St George's al este. Un lugar de vicio atroz y miseria. - En mi opinión debería derribarse.
Нет никакого смысла объяснять вам что нищета захлестнула улицы Парижа.
No les tengo que decir que la pobreza se ha apoderado de las calles de París.

Из журналистики

Все рассматривается через призму политики и голосов избирателей, а не в качестве проблем технического характера, требующих технологических же решений, вследствие чего нищета в Африке и увязывается так часто с коррупцией, а не с экологическими проблемами.
Todo se ve como política y votos, no como problemas técnicos que requieren habilidades técnicas, por lo que la pobreza en África se atribuye tan frecuentemente a la corrupción más que a los retos ecológicos.
Однако есть то, чего ЕС стоит опасаться: нищета на территории Евросоюза и ее гибельные последствия для политики и общества на всем континенте.
Pero hay algo a lo que la UE sí debería tenerle miedo: la indigencia al interior de sus fronteras y las consecuencias perniciosas para la política y la sociedad del continente.
Но обстоятельства, результатом которых является чрезвычайная нищета, за редким исключением, не находятся под контролем самих бедных людей.
Pero las circunstancias que producen la extrema pobreza, excepto en casos contados, no están bajo el control de esta gente pobre.
К числу других факторов, вызывающих внутреннее перемещение населения, относятся операции многонациональных сил, преступность, отсутствие коммунальных услуг и отчаянная нищета.
Entre otros factores que causan el desplazamiento figuran las operaciones de la propia fuerza multinacional, el delito, la falta de servicios básicos y la pobreza desesperada.
На Гаити, тем не менее, нищета еще более углубилась.
Sin embargo, en Haití la miseria creció.
В богатых странах снова появилась массовая нищета, казалось бы, полностью искорененная к 1980-м годам.
En los países ricos, la pobreza en masa, que parecía haber sido eliminada en torno a 1980, ha reaparecido.
Нищета продолжает существовать в то время, как конкурирующие рынки оказывают давление на регион, чтобы сократить расходы за счет бедных.
La miseria persiste mientras los mercados competitivos presionan a la región para reducir costos a expensas de los pobres.
За это время нищета сократилась наполовину, предположительно 100 миллионов жителей трущоб получили доступ к чистой питьевой воде, для миллионов людей стало доступно здравоохранение, а также большое количество девочек получают образование.
Durante este periodo se ha reducido a la mitad la extrema pobreza, unos 100 millones de habitantes de barriadas pobres han obtenido acceso a agua potable y otros millones a atención de salud, y hoy grandes números de chicas reciben educación.
В-третьих, длительная нищета и безнадежность в жизни миллионов молодых арабов приведет к появлению нового поколения отчаянных джихадистов, винящих Запад в своём отчаянном положении.
En tercer lugar, la miseria y desesperanza prolongadas que sufren millones de jóvenes árabes crearán una nueva generación de yihadistas exacerbados que culpan a Occidente por su desesperación.
ДУБА - Цели развития тысячелетия (ЦРТ) были успешно установлены как система целей для всего мира, которая затрагивает решение самых важных социальных проблем, таких как нищета, здоровье, голод, образование.
DUBÁI - Los Objetivos de Desarrollo del Milenio le dieron al mundo un marco exitoso dentro del cual encarar cuestiones sociales fundamentales como la pobreza, la salud, el hambre y la educación.
Неаргументированные утверждения о том, что нищета порождает терроризм, довольно часто звучат в последнее время.
Últimamente se han hecho innumerables afirmaciones acerca de que la pobreza engendra el terrorismo.
Напротив - нищета, грубое обращение, отсутствие воспитания и окружающее насилие в раннем детстве могут привести к токсическому стрессу.
Por el contrario, la pobreza extrema, los abusos, el abandono y la exposición a la violencia en la primera infancia pueden conducir al estrés tóxico.
Нищета - это лишь один из факторов токсического стресса и его долговременных последствий.
La pobreza extrema es sólo uno de los factores de riesgo del estrés tóxico y sus consecuencias a largo plazo.
МУМБАИ - В то время как Индия готовится к всеобщим выборам в следующем месяце, у нее есть повод для праздника: крайняя нищета наконец отступает.
MUMBAI - A un mes de la próxima elección general, India tiene motivos para celebrar: por fin la pobreza extrema está en retirada.

Возможно, вы искали...