predecir испанский

предсказывать, предска́зывать

Значение predecir значение

Что в испанском языке означает predecir?

predecir

Declarar o anunciar algo que va a ocurrir en el futuro.

Перевод predecir перевод

Как перевести с испанского predecir?

Примеры predecir примеры

Как в испанском употребляется predecir?

Простые фразы

Nadie puede predecir el futuro.
Никто не может предсказать будущее.
Él puede predecir el futuro.
Он умеет предсказывать будущее.
Los científicos no pueden predecir con exactitud cuándo se invertirán los polos magnéticos de la Tierra.
Учёные не могут точно предсказать, когда магнитные полюса Земли поменяются местами.
No se puede predecir el comportamiento de Sami.
Поведение Сами нельзя предсказать.

Субтитры из фильмов

Yo también se predecir el futuro.
Я тоже могу заглядывать в будущее.
Es difícil predecir las circunstancias, señor, pero.
Трудно предсказать обстоятельства сэр, но.
Nadie puede predecir. y a veces uno no quiere saberlo todo.
Иногда он и не хочет знать правду.
El que dijo que era del futuro y podía predecir la historia. el hombre al que internaron en un manicomio. fue otro Peter Standish: yo.
Человек, который сказал, что он побывал в будущем и мог предсказать историю, и человек, который был сдан в сумасшедший дом, был другим Питером Стэндишем. Это был я.
Como científico, no quiso predecir el desenlace de un suceso limitado por tantos interrogantes.
Не один ученый, даже такой, как он, не сможет предугадать что случится, в таких событиях, с таким количеством неизвестных.
Es difícil de predecir.
Трудно сказать.
A predecir el futuro.
Я гадалка.
Es difícil predecir qué podría suceder en el futuro.
Трудно предсказать, что будет в будущем.
Tú casi podrías predecir los números que van a salir.
Представляю себе тираж.
Cada ordenador puede predecir el movimiento del otro y contrarrestarlo.
Каждый компьютер мог предсказать движения обоих сторон и как бороться с противником.
El hecho de predecir la caída del régimen, lo podía hundir.
Потому что отличным способом свергнуть режим было предсказать его падение.
En sus pruebas, no pueden predecir el carácter y el destino si sólo tienen los datos del nacimiento.
При тщательной проверке они не в состоянии предсказать ни характер, ни будущее человека, о котором они ничего не знают кроме времени и места рождения.
Pero no pudieron predecir el cambio de clima y la falta de lluvia.
Но они не могли предвидеть изменение климата и отсутствие дождей.
Predecir las estaciones, era literalmente una cuestión de vida o muerte.
Это было буквально вопросом жизни и смерти - уметь предсказывать смену времен года.

Из журналистики

La mayor parte de la investigación económica sugiere que los precios del oro son muy difíciles de predecir en el corto a mediano plazo, siendo las probabilidades de pérdidas y ganancias bastante parejas.
Большинство экономических исследований говорят о том, что прогнозировать цены на золото в краткой или средней перспективе очень трудно: вероятность прибыли и убытков примерно одинакова.
Así es que no es de sorprender que no estén en posición de predecir con qué rapidez ha de terminar.
Поэтому неудивительно, что экономисты также не в состоянии предсказать, чем он закончится.
Los economistas tampoco la pudieron predecir.
Экономисты также не предсказали это событие.
Los pronósticos del clima tampoco pueden predecir momentos demasiado futuros, pero al menos cuentan con modelos matemáticos precisos.
Прогноз погоды также нельзя сделать на далекое будущее, но, по крайней мере, у синоптиков есть точные математические модели.
Sin embargo, cualquiera que desee predecir el comportamiento futuro de Sharon debe recordar que, a diferencia de Begin y Shamir, proviene del ejército, y para él la seguridad, no la ideología, es lo más importante.
И все же, стараясь предсказать поведение Шарона в будущем, необходимо помнить, что в отличие от Бегина и Шамира Шарон - человек военный, и для него безопасность, а не идеология, имеет решающее значение.
Más bien, los líderes francés y alemán están respondiendo al hecho de que el orden europeo que está surgiendo actualmente es cada vez más difícil de predecir.
Наоборот, руководители Франции и Германии сейчас более серьезно реагируют на непредсказуемость развития нового европейского порядка.
Los economistas, a diferencia de quienes se ganan la vida apostando con acciones, no se declaran capaces de predecir cuándo llegará el día del ajuste de cuentas, mucho menos de identificar el fenómeno que derribará la casa de naipes.
Экономисты - в противоположность тем, кто зарабатывает на жизнь, играя на бирже - не утверждают, что они могут предсказать, когда наступит час расплаты, и тем более установить то событие, которое разрушит карточный домик.
Nadie puede predecir la dirección en la que el Presidente y la mayoría parlamentaria islamistas suníes de Egipto orientarán el país, pero una cosa está clara: los islamistas suníes están modificando decisivamente la política de la región.
Никто не может предсказать, в каком направлении поведет страну египетский суннитский президент-исламист и исламистское парламентское большинство. Но ясно одно: суннитские исламисты решительно меняют политику в регионе.
No hay demasiadas actividades humanas cuyo impacto se pueda predecir de manera razonable con décadas, siglos o incluso milenios de anticipación.
Видов человеческой деятельности, последствия которых можно обоснованно предсказать за десятилетия, века или даже тысячелетия до их наступления, не так уж много.
Los mecanismos de vigilancia fiscal de la UE no han logrado predecir estos desenlaces porque ignoran una variable crucial: la dinámica de la deuda del sector privado.
Механизмы налогово-бюджетного контроля ЕС не смогли предсказать данных событий, т.к. они пренебрегают важнейшей переменной: динамикой долгов частного сектора.
Eso depende de cuándo pensemos que la crisis financiera terminará, y eso es tan difícil de predecir como los tipos de cambio.
Это зависит от того, когда, по вашему мнению, утихнет кризис - а это предсказать так же сложно, как прогнозировать курс валютного обмена. Однако рано или поздно этот момент наступит.
Lo esencial es que no podemos predecir dónde surgirá la amenaza, por lo que necesitamos un sistema de detección inteligente y bien repartido.
Главная проблема заключается в том, что мы не можем предсказать, откуда появится угроза, поэтому нам необходима распределённая, разумная система обнаружения.
Es poco probable que estos factores cambien pronto, lo que nos lleva a predecir que el yen seguirá teniendo un disimulado perfil en el comercio mundial.
Эти факторы навряд ли скоро изменятся, и, принимая их во внимание, мы можем предсказать, что йена так и будет занимать низкую позицию в мировой торговле.
Cuando un episodio no se ha producido nunca, no se puede predecir con seguridad alguna.
Если событие никогда не происходило прежде, его невозможно предсказать с каким-либо подобием достоверности.

Возможно, вы искали...