preguntar испанский

спрашивать

Значение preguntar значение

Что в испанском языке означает preguntar?

preguntar

Requerir información, formular preguntas. Exponer algo de forma interrogativa, sea para formular una pregunta, sea para dar mayor énfasis a lo que se afirma.

Перевод preguntar перевод

Как перевести с испанского preguntar?

Примеры preguntar примеры

Как в испанском употребляется preguntar?

Простые фразы

Si alguien fuera a preguntar cuál es el objetivo de la historia, realmente no lo sé.
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
Preguntar da vergüenza un momento; no preguntar, toda la vida.
Спросить стыдно только на миг, а не спросить - на всю жизнь.
Preguntar da vergüenza un momento; no preguntar, toda la vida.
Спросить стыдно только на миг, а не спросить - на всю жизнь.
Eso es lo que quería preguntar.
Именно это я хотел спросить.
Quiero lo preguntar del número de telefóno.
Я хочу спросить у него номер телефона.
Hay una cosa que quiero preguntar.
Есть одна вещь, о которой я хочу спросить.
Voy a preguntar cuándo va a venir el tren.
Я спрошу, когда прибудет поезд.
Me gustaría preguntar a Tom sobre eso personalmente.
Я бы хотел сам спросить об этом Тома.
Bastaba preguntar.
Было достаточно спросить.
Tom volvió a preguntar.
Том спросил снова.
Las flores florecen aún cuando nadie las mira. Los árboles dan frutos sin preguntar quién los va a comer.
Цветы цветут даже тогда, когда на них никто не смотрит. Деревья дают плоды не спрашивая, кто их будет есть.
Si realmente quieres saber, solo debes preguntar.
Если ты правда хочешь знать, тебе нужно только спросить.
Me gustaría preguntar algo.
Я хотел бы кое-что спросить.
Mary quiso preguntar algo pero no lo hizo.
Мэри хотела что-то спросить, но не спросила.

Субтитры из фильмов

Pero tengo un lugar donde preguntar.
Я кого-нибудь найду?
Deseo preguntar por la salud de mi querido hermano tras la fatiga del día de la coronación.
Я прибыл справиться о здоровье дорогого брата после волнений вчерашнего дня.
Por el camino, llegaron a una granja y Ola le quiso preguntar al dueño si le gustaría asistir a la boda.
По дороге они проезжали через ферму и Ола решил пригласить хозяина на свадьбу.
Mira a quién escogiste para preguntar eso.
Спроси у этого отличного парня.
Puedes preguntar a cualquiera.
Вы могли попросить кого угодно.
Si habla de la Señora Blake, la oí preguntar sobre los trenes a Norfolk.
Я слышала, как она звонила насчет билетов до Норфолка.
Al preguntar por ella, nos respondieron que había muerto.
И нам сказали, что она умерла.
Ve a preguntar.
Надо спросить здесь.
Tendrás que preguntar, vete.
Спроси у кого-нибудь, и поезжайте.
Le voy a preguntar a ese joven algunas cosas.
Я хочу задать этому человеку пару вопросов. Мне нужна абсолютная тишина.
Debemos preguntar a tu madre.
Надо спросить у мамы.
Debo preguntar.
Надо поспрашивать.
Nada malo con preguntar. Hola, Jim.
А что я такого спросил?
Siento tener que preguntar. No la molestaremos más.
Еще раз извините,что вынужден был побеспокоить Вас.Вы можете идти.

Из журналистики

El Irán puede preguntar qué derecho tienen otros a exigirle que renuncie a las armas nucleares.
Иран может задать вопрос: какое право другие имеют требовать, чтобы он отказался от ядерного оружия.
Uno razonablemente podría preguntar por qué se cree que un acuerdo tan vago representa algún tipo de progreso.
Вы вполне можете спросить: почему, вообще, кто-то считает такое неясное соглашение хоть сколько-нибудь успешным?
BEIJING - Ahora que las réplicas del gran terremoto de Sichuan parecen haberse disipado, es hora de preguntar qué cimbronazos, si es que hay alguno, ejercerá el terremoto en el sistema político de China.
ПЕКИН - Теперь, когда толчки, последовавшие за сильным землетрясением в провинции Сычуань, кажется, стихают, пришло время задать вопрос о том, какие потрясения, если они вообще есть, принесло землетрясение политической системе Китая.
Por ejemplo, podríamos razonablemente preguntar si pagan su debida cuota de impuestos o indagar sobre sus donaciones de beneficencia.
Например, было бы разумным спросить, платят ли они налоги, или поинтересоваться об их благотворительной деятельности.
Frente a la debacle en el resto de Irak (la zona árabe), hay que preguntar por qué la coalición no habría de celebrar un referéndum en la región kurda para que la población responda cómo quiere ser gobernada.
На фоне разрухи в остальном (арабском) Ираке, встаёт вопрос: почему коалиция во главе с США не может провести референдум в Курдистане и спросить, какой они хотели бы видеть власть.
NUEVA YORK - Se vuelve a preguntar por el futuro del capitalismo.
НЬЮ-ЙОРК. Будущее капитализма снова под вопросом.
Uno se podría preguntar por qué alguien, aparte de los inversionistas globales privados, debería preocuparse por las reestructuraciones, las reversiones, la gestión de la deuda y las renegociaciones.
Можно было бы спросить, почему все, кроме частных глобальных инвесторов, идя на риск, должны заботиться о пролонгациях, разворотах капитала, управлении и урегулировании долгов.
El Consenso de Washington comienza por preguntar qué tan cuantioso es el superávit presupuestal que se necesita para mantener el nivel de endeudamiento bajo control. A mayores tasas de interés, mayor es el superávit necesario.
Вашингтонский консенсус задается вопросом, насколько большой профицит бюджета необходим для того, чтобы поддерживать задолженность в разумных пределах; чем выше процентные ставки, тем больше требуемый профицит.
Después del ataque de las Fuerzas de Defensa Israelíes contra el sistema vial, el aeropuerto y demás infraestructura del Líbano uno se debe preguntar cuál será el siguiente paso de las Fuerzas Israelíes.
После удара Сил обороны Израиля по дорогам, аэропорту и другой инфраструктуре Ливана впору задаться вопросом, что же станет для израильской армии следующим шагом.
Los campesinos africanos deberían preguntar cómo es que fue Bush (y no algún demócrata de izquierda) quien echó para atrás el logro más glorioso del archiconservador Newt Gingrich: la reforma parcial de los subsidios agrícolas.
Африканским фермерам следовало бы задаться вопросом, как мог Буш - а не какой-нибудь демократ левого толка - аннулировать гордость ультраконсерватора Ньюта Джингрича: частичную реформу сельскохозяйственных субсидий.
Cualquiera sea el resultado, el FMI, el Banco Mundial y la comunidad internacional tienen que reafirmar su compromiso con un proceso abierto y transparente -y preguntar cómo se puede mejorar ese proceso-.
Независимо от исхода выборов руководства МВФ, Всемирный Банк и международное сообщество должны еще раз подтвердить свою приверженность проведению открытого и прозрачного процесса и задаться вопросом: каким образом они могут улучшить этот процесс?
Así, pues, preguntar si los considerables sueldos de los banqueros son justos es preguntarse cuánto valor crea la función de casamanteros financieros, para lo que no hay una respuesta sencilla.
Видимо, что вопрос того, справедливы ли огромные зарплаты банкиров - это действительно то же самое как и вопрос того, сколько стоит финансовое сватовство: и на него нет короткого ответа.
La protección de la propiedad intelectual está relacionada con el desarrollo económico, razón por la cual lo que se debería preguntar es si China ha alcanzado la fase en la que es posible la protección.
Защита интеллектуальной собственности связана с экономическим развитием, таким образом, вопрос должен звучать так - достиг ли Китай той стадии развития, на которой эффективная защита является возможной?
Es preciso preguntar en el caso de ciertos agentes nuevos si de veras representan un verdadero avance frente a las alternativas (más baratas) disponibles con anterioridad.
Что касается некоторых новых препаратов, справедливым будет поставить вопрос, действительно ли они представляют прогресс по сравнению с доступными ранее (и менее дорогими) альтернативными лекарствами.

Возможно, вы искали...