запрашивать русский

Перевод запрашивать по-испански

Как перевести на испанский запрашивать?

запрашивать русский » испанский

pedir informes interrogar interpelar informarse preguntar extraer consultar averiguar

Примеры запрашивать по-испански в примерах

Как перевести на испанский запрашивать?

Субтитры из фильмов

Мы не будем способны заставить его сфокусироваться на порядке завтрака, потому что он будет запрашивать коды для запуска.
No lograremos que se centre ni en lo que quiere para desayunar porque estará pidiendo los códigos de lanzamiento.
Но я не понимаю, как я могу запрашивать ордер на обыск у Лаборда, основанный на беседе человека, находящегося в коме, со своим другом детства, который к тому же засадил его в тюрьму по множеству ложных причин.
Pero no veo como puedo pedirle Una orden de busqueda para Laborde Basada en unos comentarios De un hombre en coma A un amigo de la infancia que le metió En prision en base a las mas espureas razones.
Нам нужно еще многое сделать, прежде чем начать запрашивать медкарты у дантистов.
Waw. Hay mucho trabajo que hacer antes de empezar a pedir registros dentales.
По предварительным расчётам - менее двух часов до запуска, что означает, что у наших перехватчиков не хватит времени, если мы будем запрашивать разрешение на пролет у китайцев.
Estimo que dos horas desde su lanzamiento, lo que quiere decir que nuestros Jets no llegarán allí a tiempo a no ser que tengamos permiso de China para sobrevolarlos.
К сожалению, мы не будем запрашивать чтобы декларация о смерти, поданная на отца заявителя, Роберта Куина, была отменена.
Desafortunadamente, no solicitaremos que se rescinda la declaración de fallecimiento interpuesta referente al padre del peticionario, Robert Queen.
Я же просила тебя не запрашивать документы о налогах Джорджа.
Pensé que te había dicho que no citen los archivos de impuestos de George.
Вы просили меня не запрашивать изменений.
Me pidió que no solicitara cambios.
Я конкретно говорил не запрашивать больше 500 тысяч.
Claramente te dije que no pidieras más de 500.000.
Амира, кое-что изменилось, поэтому я бы не хотела запрашивать визы обычным способом.
Amira, ha surgido algo, y es por lo que prefiero no conseguir la prolongación por los medios normales.
Надо ли запрашивать перевод.
Si presentaba o no mi solicitud de traslado.

Из журналистики

ЕФС будет уполномочен запрашивать поправки в оценки финансовой траектории и требования страны.
El CFE estaría facultado a solicitar una evaluación modificada de la trayectoria y los requisitos fiscales de un país.
Правительствам развивающихся стран следует запрашивать и получать информацию о счетах своих граждан.
Los gobiernos de los países en desarrollo deberían solicitar y recibir información sobre las cuentas de sus ciudadanos.
Президент США должен следить за календарем Совета Европы, который собирает вместе президентов и премьер-министров стран ЕС четыре раза в год, и запрашивать по этому случаю приглашение.
El presidente estadounidense debe prestar atención al calendario del Consejo Europeo, en el que se reúnen cuatro veces al año los presidentes y primeros ministros de la EU y solicitar una invitación ocasional.

Возможно, вы искали...