prudencia испанский

осторожность, осмотрительность

Значение prudencia значение

Что в испанском языке означает prudencia?

prudencia

Cualidad basada en conducirse con sensatez y consideración para evitar probables perjuicios. Cuidado al actuar o al hablar.

Перевод prudencia перевод

Как перевести с испанского prudencia?

Примеры prudencia примеры

Как в испанском употребляется prudencia?

Простые фразы

Algunos políticos aconsejan prudencia, otros le echan leña al fuego.
Некоторые политики советуют быть осторожными, другие подливают масла в огонь.
Tom maneja con prudencia.
Том водит осторожно.

Субтитры из фильмов

Deberían haberme visto. Deberían haber visto con qué prudencia actué, con qué previsión, con qué cuidado fui a trabajar aquella noche.
Посмотрели бы вы, как мудро я действовал, с какой осторожностью, с какой предусмотрительностью я принялся за дело той ночью.
Me hizo participe de su amistad, a la que accedí. y sin embargo, cierto sentimiento de desconfianza un instinto secreto, me aconsejaba prudencia.
Он предложил мне дружбу, что я оценил, поскольку он был дружелюбен не ко всем. Внутренний голос предупреждал меня не поддаваться чувству, которое он пробудил во мне.
En la Casbah hay que aventurarse con prudencia.
Касбах - это место, где нельзя забывать об осторожности.
Tal vez no, pero toda prudencia es poca con estas grandes empresas.
Возможно,но с крупными корпорациями нужно держать ухо востро.
Aunque parezca un poco de la antigua escuela, hay mucha prudencia y valor en este galés.
Уэлец этот, хоть и старомоден, Но мужествен, усерден, благороден.
Pero como mi hija lo involucró en el asunto. quizás con poca prudencia.
Но поскольку моя дочь втянула вас в это возможно, опрометчиво.
Se hará demasiado tarde para partir. - Yo mejor le contaré con prudencia a mi abuelo sobre nuestro paseo.
Вы и так поздно выедете.
De acuerdo, con prudencia pero con firmeza, entiéndalo.
Хорошо, мягко, но твёрдо.
Por una parte, por prudencia, pero también lo hago por ti.
С одной стороны - тяга к спокойной жизни. С другой - из-за тебя.
Ignoráis si lo hizo por prudencia o por temor.
Поверьте, Благоразумье было здесь, не страх.
Grande es su atrevimiento y, a ese ánimo intrépido, le suma la prudencia que guía su valor para obrar sobre seguro.
При мужестве неустрашимом он Имеет ум, что руководит храбростью, Чтоб бить наверняка.
Propónselo con la debida prudencia.
Согласится, если действовать умело!
Te vienen unas ideas muy raras con los años. Aquello que se llama prudencia, ternura. y amor.
С возрастом у мужчин появляются причуды внимание, нежность. любовь.
Me quedé en casa quizá por prudencia instintiva. Sólo salía de noche a comer.
Я несколько дней просидел дома выходил только на обед или на ужин.

Из журналистики

Está de más dar lecciones sobre prudencia fiscal.
Чтение лекций о финансовом благоразумии не является решением.
Si bien al principio los EE.UU. dieron muestras de prudencia de palabra y de hecho, no tardaron en entender que las rebeliones reflejaban de verdad la voluntad del pueblo y adoptaron medidas para alinearse con la causa democrática.
Хотя первоначально США продемонстрировали осторожность в словах и делах, они быстро поняли, что восстания действительно отражают волю народа и начали действовать, чтобы поддержать этот демократический процесс.
Desde luego, la prudencia no basta.
Конечно, одной только осторожности недостаточно.
Como Franklin Roosevelt, quien actuó con mucha prudencia para intentar convencer a la opinión americana de que abandonara el aislacionismo en el decenio de 1930, Merkel ha actuado con prudencia para salvar el euro.
Подобно Франклину Рузвельту, действовавшему очень осторожно, пытаясь убедить американское общественное мнение в необходимости отказа от изоляционизма в 1930-х гг., Меркель действует осторожно, пытаясь спасти евро.
Como Franklin Roosevelt, quien actuó con mucha prudencia para intentar convencer a la opinión americana de que abandonara el aislacionismo en el decenio de 1930, Merkel ha actuado con prudencia para salvar el euro.
Подобно Франклину Рузвельту, действовавшему очень осторожно, пытаясь убедить американское общественное мнение в необходимости отказа от изоляционизма в 1930-х гг., Меркель действует осторожно, пытаясь спасти евро.
La prudencia fiscal e índices inflacionarios estables son piedras angulares del ambiente global económico relativamente saludable de la actualidad.
Финансовая осторожность и стабильный уровень инфляции - это угловые камни современного сравнительно здорового мирового экономического устройства.
La necesidad de los países de tener mejor infraestructura no es pretexto para arrojar la prudencia por la ventaja.
Потребность стран в лучшей инфраструктуре не означает, что надо выкинуть осторожность в окно.
Sin embargo, los gobiernos que garantizan pasivos bancarios, también tienen que exigir que los banqueros actúen con más prudencia de la que tendrían si estuvieran por cuenta propia.
В то же время, правительства, которые гарантируют банковские обязательства, должны требовать, чтобы банки проявляли большую осторожность, чем они бы делали это по своему собственному усмотрению.
Luego de la crisis, los líderes mundiales y los responsables de los bancos centrales revisaron la normativa bancaria, en primer lugar, rectificando las normas de prudencia de Basilea.
После кризиса мировые лидеры и руководители центральных банков провели капитальный ремонт банковского законодательства, в первую очередь исправив базельские пруденциальные правила.
Pero más allá de las consideraciones estratégicas, se debe mencionar algo más (con prudencia).
Очень консервативный режим по своей природе имеет тенденцию оказывать предпочтение республиканскому кандидату над демократическим.
Tienen suficientes reservas de divisas para evitar el riesgo de la inestabilidad financiera aumentando su gasto interno, siempre que lo hagan con prudencia.
У них достаточно валютных запасов для того, чтобы избежать риска финансовой нестабильности от увеличения своих внутренних расходов до тех пор, пока они делают это разумно.
Otro es si invertirán el dinero con prudencia, de modo de hacer posible un pronto repago.
Другим является то, будут ли они благоразумно инвестировать деньги, тем самым обеспечивая быстрое погашение.
En lugar de ello, Lula ha gobernado con una notable prudencia y Brasil se encamina a un rápido crecimiento.
Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста.
Por suerte, y no por prudencia, esta catástrofe no ocurrió.
Если не произойдет глобальной катастрофы - падения метеорита, мировой войны или пандемии, то на многие века человечество останется основной силой, воздействующей на окружающую среду.

Возможно, вы искали...