presencia испанский

присутствие

Значение presencia значение

Что в испанском языке означает presencia?

presencia

El hecho de estar o existir en un determinado lugar. El aire o aspecto de una persona o cosa.

Перевод presencia перевод

Как перевести с испанского presencia?

Примеры presencia примеры

Как в испанском употребляется presencia?

Простые фразы

Su presencia siempre me pone nervioso.
В его присутствии я всегда нервничаю.
John sintió la presencia de un fantasma en el cuarto oscuro.
Джон почувствовал, что в тёмной комнате находится призрак.
No necesitas darme nada, con tu presencia me basta.
Тебе не нужно мне ничего давать, твоего присутствия мне достаточно.
Mejor no deberías fumar en su presencia.
Лучше тебе не курить в его присутствии.
Tom espera contar con tu presencia.
Том рассчитывает на твоё присутствие.
Yo no podía decir nada en presencia de mi padre.
Я не мог ничего сказать в присутствии моего отца.
Podés entrar; nadie va a notar tu presencia.
Можешь войти, никто не заметит твоего присутствия.
Quiero aclarar el asunto en presencia de todos.
Я хочу прояснить это в присутствии всех.
Su presencia es vital.
Ваше присутствие жизненно важно.
Mi presencia parece ser prescindible.
Мое присутствие, кажется, необязательно.
Su presencia es importante para mí.
Ваше присутствие для меня важно.
Su presencia es importante para mí.
Его присутствие для меня важно.
Su presencia es importante para mí.
Её присутствие для меня важно.

Субтитры из фильмов

Por consiguiente, su presencia es absolutamente necesaria.
Необходимо безотлагательно приехать для его инспекции.
Envíeme, a través de mi criado, al teniente Armand de Foix con una venda en los ojos y sin que sepa quién requiere su presencia.
Пришлите ко мне лейтенанта Армана де Фуа.
La amo tanto que no puedo ni confiar en mí mismo en su presencia.
Я так ее люблю, что едва сдерживаюсь, когда мы вместе.
Con tu presencia es suficiente.
Достаточно просто быть рядом.
Éste se lo ha dado a las niñas el maestro que, generalmente, obliga a los niños a comer en su presencia, por miedo a que, en cuanto lleguen a casa, sus padres se lo quiten.
Похоже, учитель заставляет детей есть в его присутствии, опасаясь что как только дети прийдут домой, родители тут же отнимут у них еду.
Esta enferma acostada en el balcón no sospecha nuestra presencia.
Эта больная на балконе не подозревает о нашем присутствии.
Sobre la pared, la presencia de este papel recortado y la alineación de las tapaderas denotan un cierto sentido de la decoración.
Видны следы отделки на стенах и следы подбора внутреннего интерьера.
Se siente diferente. en presencia de un médico.
Я чувствую себя пособием для врачей.
Pero si me acerco demasiado. si sienten la presencia de mi sombra. les sobreviene el terror.
Но, если я подхожу слишком близко, если они чувствуют присутствие моей тени, ужас овладевает ими.
Comprenda que mi presencia aquí no será una amenaza. sino una garantía.
Пожалуйста, поймите, что моё присутствие в Вашем доме будет не угрозой, а защитой.
Señor, obviamente, su presencia aquí es poco grata.
Сэр, очевидно, что Ваше присутствие здесь нежелательно.
Los hombres no pueden actuar frente a la cámara. en presencia de la muerte.
Люди не могут работать перед камерой. в присутствии смерти.
Momento en que 6 hombres van hacia la muerte, a caminar sobre un pedazo de tierra para probar con su presencia que.
Момент, когда шестеро идут на смерть, идут по клочку земли, чтобы доказать своим присутствием, что.
Sr., tendría que haber anunciado su presencia.
Сэр, вы должны были дать знать о своём присутствии.

Из журналистики

Y en las elecciones de este año hubo una mayor presencia de las organizaciones de partidos a nivel europeo que nunca.
На выборах в этом году присутствовало самое большое в истории количество народных организаций на европейском уровне.
Sólo la presencia de la ECC, particularmente sus comisionados internacionales, y la esperanza de que sirviera para garantizar al menos cierta justicia en el proceso, impidieron que la polémica electoral se convirtiera en un conflicto con todas las letras.
Только присутствие КЖИ, особенно её международных представителей, и надежда на то, что это обеспечит, по крайней мере, хоть какую-то законность выборов, предотвратило перерастание избирательных дебатов в открытый конфликт.
Cinco años después de que comenzara a funcionar el primer tribunal penal permanente del mundo, ha hecho notar su presencia.
Спустя пять лет после того, как первый в мире постоянный международный уголовный суд начал свою работу, ему вновь удалось отличиться.
Los musulmanes africanos subsaharianos son menos reivindicativos y afrontan muchas más dificultades en sus intentos de articular sus derechos y afirmar su presencia en sus Estados y regiones respectivos.
Африканские мусульмане в расположенных к югу от Сахары странах менее агрессивны и напористы и сталкиваются с гораздо большими трудностями, пытаясь защитить свои права и заявить о своем присутствии в своих государствах и регионах.
No constituyen una presencia imponente, como en Nigeria, en algunos de cuyos Estados septentrionales de mayoría musulmana se ha implantado la ley de la Sharia, con lo que se han convertido en Estados más o menos islámicos.
Они не представляют собой грозную силу, как в Нигерии, где в некоторых северных штатах с преобладающим мусульманским населением были даже введены законы шариата, превратив их, таким образом, в более или менее исламские штаты.
Una presencia mutua regular del secretario general de la OTAN y del encargado de la política exterior de la UE en los consejos de ambas organizaciones no exige demasiado tiempo y esfuerzo.
Регулярное взаимное присутствие генерального секретаря НАТО и главы внешней политики ЕС в советах обеих организаций не требует много времени и усилий.
La mayoría de los estadounidenses no sienten los sacrificios asociados con la gran presencia de tropas y los conflictos en curso en Afganistán e Irak.
Большинство американцев не чувствуют жертв, связанных с большим присутствием войск и продолжающимися конфликтами в Афганистане и Ираке.
Pero Obama puede esperar un respaldo considerable de parte de los republicanos si quiere mantener una presencia militar modesta de Estados Unidos en Afganistán más allá del próximo julio, o una presencia militar modesta en Irak más allá del fin de 2011.
Но он может ожидать значительной поддержки со стороны республиканцев, если он хочет сохранить значительное военное присутствие США в Афганистане после июля этого года или скромное военное присутствие в Ираке после окончания 2011 года.
Pero Obama puede esperar un respaldo considerable de parte de los republicanos si quiere mantener una presencia militar modesta de Estados Unidos en Afganistán más allá del próximo julio, o una presencia militar modesta en Irak más allá del fin de 2011.
Но он может ожидать значительной поддержки со стороны республиканцев, если он хочет сохранить значительное военное присутствие США в Афганистане после июля этого года или скромное военное присутствие в Ираке после окончания 2011 года.
Y la relación EE.UU.-China se ha deteriorado, pues los Estados Unidos están intentando afrontar estratégicamente el ascenso de China: por ejemplo, mediante acuerdos comerciales regionales y una mayor presencia militar en Asia.
Американо-китайские отношения также ухудшились, благодаря стремлению Америки к управлению подъемом Китая стратегически - например, в рамках региональных торговых соглашений и посредством расширения военного присутствия в Азии.
De hecho, ha limitado su presencia en el extranjero al negarse a contribuir a un rescate de la eurozona, intervenir en Siria o usar la fuerza para contener el desarrollo nuclear de Irán (a pesar del decidido apoyo israelí).
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
Así, a medida que vaya limitando su liderazgo mundial, habrá mayor demanda de su presencia.
Поэтому, когда Америка ограничит свое глобальное лидерство, оно окажется в большей цене.
El fin del chavismo amenazaría vastos intereses de Irán en Venezuela y su importante presencia en los Andes, mientras que la caída de la dinastía de Assad sería un golpe devastador a la estrategia regional de Irán.
Конец Чавизма будет угрожать обширным интересам Ирана в Венесуэле и его значительному присутствию в Андах, а падение династии Асада стало бы сокрушительным ударом по региональной стратегии Ирана.
En el sur de Colombia -donde la fuerte presencia de grupos armados ilegales hace que la paz sea un sueño lejano- fui a visitar una escuela secundaria como parte de una misión de evaluación de necesidades.
На юге Колумбии, где высокая концентрация незаконных вооруженных формирований делает социальный мир далекой мечтой, я посетила среднюю школу для того, чтобы произвести оценку их потребностей.

Возможно, вы искали...