prudentemente испанский

разумно, мудро, мудрено

Значение prudentemente значение

Что в испанском языке означает prudentemente?

prudentemente

Con prudencia y buen juicio.

Перевод prudentemente перевод

Как перевести с испанского prudentemente?

Примеры prudentemente примеры

Как в испанском употребляется prudentemente?

Субтитры из фильмов

Nos quedaremos prudentemente.
Мы остаёмся, старина!
Es cierto que un títere por mas malo que sea, tiene menos posibilidades de hacer daño que un niño malo o un poco menos malo. Entonces no veo ninguna razón para devolverle la libertad de movimiento que prudentemente se le ha retirado.
И все из-за тебя. даже менее злым. что вы разумно забрали.
Los vecinos de la Comisaría. deben abandonar prudentemente sus casas.
Жителей близлежащих домов просят освободить свои жилища.
Y prudentemente cobré nuestras ganancias. antes de informar a la Señora de Wickhammersley. de las actividades del Sr. Steggles.
Потом, подстраховался тем, что получил выигрыш до того,.. как предупредил леди Вакханес о действиях Стеглза.
El ambiente es prudentemente optimista.
Атмосфера пропитана осторожным оптимизмом.
Quiero hacer lo que haces tú: Invertir aburrida pero prudentemente.
Я хочу быть как ты, скучным, но на хорошей работе.
Si se la adopta prudentemente, puede exorcizar demonios. acceder a emociones muy arraigadas y darle color a su vida. en alegres gamas de magenta brillante. que jamás supo que existían.
Если держаться осмысленно, это изгонит бесов, принесет в Вашу жизнь эмоции и краски, радость которых Вы никогда не знали прежде.
Al menos James estaba conduciendo prudentemente.
Тем не менее, по крайней мере Джеймс ехал с умом.
Una enfermera encontró esto, y prudentemente lo entregó a la policía.
Медсестра нашла её, и мудро передала полиции.
Pues zumbáis como ellas, Antonio y amenazáis muy prudentemente antes de vuestra punzada.
Ведь ты жужжанье их украл, Антоний, И, прежде чем ударить нас, жужжишь.
Fase 1. Hola a todos. Antes de comenzar, les prometo que mirarán hacia atrás en su vida, y no encontrarán mejor recuerdo que este glorioso riesgo que prudentemente eligieron.
Перед тем как мы начнем, заверяю: ничто не сравнится с горечью воспоминания о славном риске, которого вы благоразумно решили избежать.
Pero respecto al padre de su bebé, señorita Clarke, espero que pueda respetar que tenga que actuar más prudentemente por la influencia que mi nombre me otorga.
А что до твоего молодого папочки, мисс Кларк, Надеюсь, ты отнесешься с уважением к тому, что мне нужно поступать более осторожно с учетом влияния, которое несёт мое имя.
Mi equipo es prudentemente optimista de que nuestro virus puede propagarse de varias maneras por ingestión, por copulación, tanto vaginal como anal y, por supuesto, la vieja y confiable.
Моя команда с осторожностью полагает, что этот вирус можно распространять всевозможными путями: с пищей, во время полового акта, как вагинально, так и анально, и, конечно же, старой проверенной инъекцией.
Hizo la compra, inmovilizó a los proveedores, pero, prudentemente, no intentó abarcar más de lo necesario.
Он провёл закупку, уложил поставщиков, но мудро не покусился на большее, чем был способен.

Из журналистики

Tras las sonrisas, los intercambios corteses y las declaraciones diplomáticas prudentemente formuladas, siguen existiendo fuertes corrientes subyacentes de sospecha.
Однако в отличие от тридцатилетней давности, когда Япония рассматривала Китай в качестве своего одного из наиболее интересных партнеров, сегодня общественное мнение обеих стран скорее отражает негативные, чем позитивные настроения.
Así el dólar podría seguir siendo la divisa de reserva preferida, siempre que se gestionara prudentemente.
А доллар мог бы оставаться предпочитаемой резервной валютой при условии, что им руководят благоразумно.
Esto puede suceder cuando se retiran las estructuras viejas y no son reemplazadas prudentemente con nuevas.
Такое может случиться, когда старые структуры власти уничтожают, не заменив их предусмотрительно на новые.
Es por eso que Eisenhower se opuso prudentemente a una intervención directa del lado francés en Vietnam en 1954.
Вот почему Эйзенхауэр благоразумно сопротивлялся прямому вмешательству на французской стороне во Вьетнаме в 1954 году.
Prudentemente, Malasia emprendió una ruta alternativa, dirigiendo en cambio su mirada hacia los muy exitosos países del Este asiático.
Малайзия мудро взяла альтернативный курс, ориентируясь, прежде всего, на самые успешные страны Восточной Азии.

Возможно, вы искали...