razonable испанский

разумный, разу́мный

Значение razonable значение

Что в испанском языке означает razonable?

razonable

Apropiado a la razón o que se ajusta a ésta. Dicho de una cantidad, con suficiencia y moderación sin exageraciones.

Перевод razonable перевод

Как перевести с испанского razonable?

Примеры razonable примеры

Как в испанском употребляется razonable?

Простые фразы

El precio es razonable.
Цена разумная.
Parece razonable.
Это кажется разумным.
La teoría es razonable, pero no es muy convincente.
Теория логична, но не очень убедительна.
Compré un nuevo microondas por un precio razonable.
Я приобрёл новую микроволновую печь по разумной цене.
Después de todo, es lo razonable.
В конце концов, это разумно.
Tom parece razonable.
Том кажется благоразумным.
Tom pensó que la oferta de Mary no era razonable.
Том подумал, что предложение Мэри неразумно.
Es un precio razonable.
Это разумная цена.
Ése es un precio bastante razonable.
Это вполне разумная цена.
Creo que eso es más que razonable.
Думаю, что это более чем убедительно.
No creo que sea una petición razonable.
Не думаю, что эта просьба обоснована.

Субтитры из фильмов

Al fin, estás siendo razonable.
Наконец он становится благоразумным.
No, sé razonable, me fastidia tanto como a ti. No, no, escúchame, vete, me voy a casa.
Я хочу этого так же как и ты, но тебе нужно домой.
Amigo, sé razonable.
Мой дорогой друг, будь благоразумней.
Tienes que ser razonable.
Будь благоразумным!
Eres una chica muy razonable.
Ты ведь разумная девушка.
Tu decoradora te espera. Sé razonable.
Ваш декоратор ждет вас.
Vamos, sé razonable.
Ну перестань, ты меня без ножа режешь.
Pierre. Sé razonable.
Пьер, будь разумным.
Esperaba encontrarte razonable.
Я надеялась, что ты будешь разумным.
Por favor, sé razonable.
Давай, будь умницей.
Shinza ha estado poco razonable.
Шинза запросил слишком много.
Eso suena razonable.
Вот это звучит разумно.
Mammy, sé razonable.
Ладно, Мамушка, успокойся.
Sé razonable, sólo queremos.
Будь разумным, мы просто хотим.

Из журналистики

Requiere de un liderazgo creíble y de una esperanza razonable de que las cosas mejorarán pronto.
Для этого требуется сносное руководство и благоразумная надежда на то, что вскоре дела пойдут лучше.
Pero, debido a que el valor total del euro debe equilibrar el norte y el sur de la eurozona, se puede sostener que 1,4 está dentro de un rango razonable.
Но из-за того что общая стоимость евро должна являться балансом между севером и югом еврозоны, можно возразить, что курс в 1,4 доллара за евро находится в разумных пределах.
Los niños pobres no tienen un acceso razonable a atención de salud.
Дети из бедных семей не имеют приемлемого доступа к здравоохранению.
Entonces, donde Hiatt ve un cuerpo periodístico que fue demasiado cobarde al vigilar a la administración Bush, Frankel ve un cuerpo periodístico que realiza una labor razonable aunque sea mediante un proceso desordenado y confuso.
Таким образом, там, где Хайятт видит прессу, которая несколько трусливо следит за администрацией Буша, Франкель видит прессу, которая, используя ненадёжные и беспорядочные методы, способна, тем не менее, делать серьёзную работу.
No hay demasiadas actividades humanas cuyo impacto se pueda predecir de manera razonable con décadas, siglos o incluso milenios de anticipación.
Видов человеческой деятельности, последствия которых можно обоснованно предсказать за десятилетия, века или даже тысячелетия до их наступления, не так уж много.
Desde luego, esto no deja de ser razonable, debido a la importancia de los dos países para determinar el futuro de Asia oriental.
Конечно, такое отношение к саммиту не лишено смысла, учитывая значение двух стран в формировании будущего Восточной Азии.
A primera vista, esta visión parece totalmente razonable; después de todo, muchos países prefieren manejar sus asuntos internos y regionales sin la intervención de potencias externas.
На первый взгляд это видение кажется вполне разумным; в конце концов, большинство стран предпочитают управлять внутренними и региональными делами без вмешательства внешних сил.
Todo el mundo, incluidos los sindicalistas belicosos, suele volverse más razonable cuando la economía va hacia abajo.
Все, включая воинственных лидеров профсоюзов, становятся более рассудительными, когда экономика идёт на спад.
Durante cincuenta años Europa se ha estado unificando y es razonable que se busque una mayor cooperación e integración intercontinental, en gran medida debido al desarrollo tecnológico y científico.
Европа объединялась постепенно в общей сложности в течение 50 лет, и мы можем разумно предвкушать дальнейшее межконтинентальное сотрудничество и интеграцию, не в последнюю очередь благодаря научным и технологическим достижениям.
La actual iniciativa norteamericana suena razonable, pero es esencialmente irrealista.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
Es una respuesta razonable.
Это разумный ответ.
Por otra parte, el deseo de evitar la confrontación puede impedir que se alcancen acuerdos importantes en un período razonable, y la apariencia de consenso tal vez simplemente enmascare la verdadera política en juego.
С другой стороны, желание избежать конфронтации может мешать достижению соглашений в разумный период времени, а проявление консенсуса может просто замаскировать их истинную политику.
Si uno cree que la inestabilidad de mercado es poco frecuente, entonces es razonable negarse a actuar a menos que exista una causa de fuerza mayor para hacerlo.
Если считать, что рыночная нестабильность - это редкость, то целесообразно отказаться от действий, пока нет убедительных аргументов.
Tampoco existen diferencias claramente identificables de doctrina que deberían traducirse en una expectativa razonable de un mejor desempeño económico con un partido que con otro.
При этом не существует каких-либо четко опознаваемых различий в доктрине, которая могла бы превратиться в мотивированное ожидание лучших экономических показателей в период правления одной партии по сравнению с другой.

Возможно, вы искали...