rebelión испанский

бунт, мятеж, восстание

Значение rebelión значение

Что в испанском языке означает rebelión?

rebelión

Acción o efecto de rebelarse.

Перевод rebelión перевод

Как перевести с испанского rebelión?

Rebelión испанский » русский

Восстание

Примеры rebelión примеры

Как в испанском употребляется rebelión?

Простые фразы

Él dijo que la única solución era una rebelión de esclavos.
Он сказал, что единственным решением было восстание рабов.

Субтитры из фильмов

La rebelión de los generales ayudados por Hitler y Mussolini debía restablecer los privilegios de los grandes propietarios, pero los Obreros y Campesinos de España vencerán a Franco y sus cómplices.
Однако мятеж генералов под покровительством Гитлера и Муссолини стремится восстановить привелегии богатых собственников, Но рабочий народ Испании победит франко и его прихвостней с помощью антифашистов всего мира.
Una especie de rebelión.
Своего рода бунт.
Apenas me habían dado la baja honorífica del ejército de la Unión después de la guerra de Rebelión.
Меня только что с почестями сопроводили из армии. После войны повстанцев.
MI LUCHA La rebelión contra la represión.
Сопротивление в ответ на агрессию.
Los esfuerzos del doctor a favor de la rebelión anti-renta los conozco desde hace meses.
Мне уже много месяцев известно о попытках доктора Тернера. развернуть в наших краях антиарендаторское движение.
Los comerciantes ahora tendrán su venganza. 'Ntoni pagará caro por su rebelión.
Теперь скупщики рыбы с радостью отомстят этому семейству.
Esto es una rebelión.
Это восстание!
Hay rebelión al acecho. Será eliminada.
Здесь пахнет мятежом, и он будет подавлен.
Te escucharían si predicaras contra la rebelión. Persuade a los tuyos de que resistirse a Roma es estúpido.
Убеди народ, что сопротивление Риму бессмысленно.
Las palabras del visir han suscitado en él ideas de rebelión.
Слова визиря, зародили у него, идею восстания.
La rebelión del desierto. fue decisiva en la campaña de Oriente Medio.
Восстание в пустыне сыграло решающую роль в ближневосточной кампании.
Esta tarde llevaré la rebelión a Deraa mientras los árabes discuten.
Сегодня вечером я устрою восстание в Дераа без всяких доказательств.
Yo no soy la rebelión árabe.
Я не арабское восстание, Али.
Esta gente no sabe nada de la rebelión árabe.
Лоуренс, им нет дела до арабского восстания.

Из журналистики

Alejarse de los dictadores sin intentar apuntarse el mérito ni apropiarse de la rebelión era exactamente lo que hacía falta.
Уход от диктаторов, не пытаясь присвоить или захватить достижения восстания, было именно тем, что требовалось.
Los EE.UU. nacieron en una rebelión contra el poder imperial británico.
США родились из восстания граждан против британской имперской власти.
La rebelión de los héroes emprendedores de Rand se puede ver ahora en las complicadas cifras de las hojas de balance corporativas y gubernamentales.
Расправляющих плечи героических предпринимателей Рэнд сегодня можно найти в запутанных цифрах корпоративных и государственных балансов.
La rebelión fue aplastada.
Восстание было подавлено.
Los policías que buscaban señales de rebelión detenían por las calles incluso a turistas extranjeros que no tenían idea del aniversario Se acordonó el pintoresco distrito tibetano.
Даже иностранных туристов, которые ничего не знали о годовщине, останавливали на улицах полицейские, которые искали признаки восстания. Красочный Тибетский район был оцеплен.
También están en franca rebelión contra los líderes de su partido, de quienes piensan que han hecho demasiadas concesiones simplemente por intentar gobernar.
И они также, в гневе восстают против партийных лидеров, которые полагают, что скомпрометировали себя тем, что просто пытались управлять.
Al combinar una acérrima resistencia militar contra la rebelión con un programa político encaminado a atraer a los rebeldes para que vuelvan a la vida normal, el gobierno de Uribe ha demostrado que se puede reducir a las insurgencias.
Сочетая жесткое военное противостояние повстанцам с политической программой, направленной на привлечение повстанцев обратно к нормальной жизни, правительство Урибе продемонстрировало, что силы мятежников могут быть значительно сокращены.
Una enorme parte del comercio mundial se hace en dólares, aunque algunos presidentes de la OPEC, como Hugo Chávez de Venezuela, prediquen abiertamente la rebelión.
Огромная часть мировой торговли основана на долларе, даже если некоторые президенты ОПЕК, такие как президент Венесуэлы Уго Чавес открыто выражают протест.
En cuanto a Siria, la rebelión contra una de las autocracias más laicas del mundo árabe ha degenerado en una lucha a muerte entre suníes y chiíes que está extendiéndose a otros países de la región.
Что касается Сирии, восстание против одной из самых светских автократий в арабском мире выродилось в борьбу насмерть между суннитами и шиитами, которая распространяется на другие страны в регионе.
Aunque podrían planear mejor las cosas, no se puede culpar únicamente a nuestros comandantes militares de la incapacidad de Rusia para acabar con la rebelión.
Было бы неправильно возлагать всю вину за неспособность России подавить мятеж только на наших военных командиров, хотя их планирование могло бы быть и лучше.
Porque la rebelión chechena empezó en el ámbito político y puede sólo terminar con un acuerdo político.
Потому что чеченское восстание началось с политики и может закончиться только при достижении политического согласия.
Cuando el apoyo al Presidente George W. Bush en los Estados Unidos se ha desmoronado en el último año, tal vez el elemento más sorprendente sea la rebelión de los economistas y observadores de la política económica.
На фоне падения популярности президента Джорджа Буша в Соединенных Штатах в течение всего прошлого года, наверное, самым удивительным элементом является протест экономистов и экспертов по экономической политике.
La Comisión de la UE debe actuar ahora o enfrentar una posible rebelión de los países más pequeños.
Комиссия Евросоюза должна действовать сейчас, или она встанет перед лицом вероятного бунта, который поднимут меньшие страны.
Pero la presión del ejército francés, y la rebelión en Argelia, no le dejaron al Parlamento demasiada opción.
Однако давление со стороны французской армии и в восстание в Алжире не оставили парламенту большого выбора.

Возможно, вы искали...