rechazo испанский

отказ, отка́з

Значение rechazo значение

Что в испанском языке означает rechazo?

rechazo

Acción o efecto de rechazar. En particular, movimiento hacia atrás que experimenta un cuerpo al hallar una resistencia. Biología.| En particular, reacción inmune con que un organismo ataca un tejido que le ha sido transplantado como si se tratara de un agente patógeno. Sensación espontánea de desagrado hacia algo o alguien.

Перевод rechazo перевод

Как перевести с испанского rechazo?

Примеры rechazo примеры

Как в испанском употребляется rechazo?

Субтитры из фильмов

No quiero sentirme así. Rechazo sentirme así.
Я не хочу себя так чувствовать.
Nunca rechazo mis promesas.
Я всегда держу своё слово, сестрёнка.
Y lo rechazo.
Я ему врезал. О чём чертовски сожалею.
Creí que había ido a todo tipo de fiestas, pero es la primera vez que voy a una de rechazo.
Я думала, что побывала на всех вечеринках, но празднование отказа - это в первый раз.
Es una fiesta de rechazo, y Jerry rechazó el pollo.
Это же вечеринка по случаю отказа, и Джерри только что отказался от цыпленка.
Es un libro socialista, al cual rechazo tanto como al polvo, señor.
Эта книга пропагандирует социализм - я отказываюсь даже стирать с нее пыль.
Hace que uno pierda fe en sí mismo. Deja a uno la idea de rechazo.
Мужчина в таких случаях теряет веру в себя.
Dice que, si lo rechazo, se negará a divorciarse.
Он говорит, что если я откажусь, он никогда не даст мне развод.
Como hombre, ahora rechazo todo eso. Deposito mi fe en lo que puedo sentir, ver, y en las cosas que conozco.
Возмужав, я послал это всё подальше и подчинил свою веру тому, что вижу, чувствую и могу понять.
Pero. por más que lo pienso. aún no acierto a comprender. los motivos de tu rechazo.
Я раз за разом спрашивала его о причинах, но так и не услышала, почему вы отказываетесь от брака.
Rechazo esa oferta.
Я отклоняю это предложение.
Es sólo que no quiero que piense que lo rechazo porque alguien murió.
Я просто не хочу, чтобы он подумал, что я бросил работу, потому что кто-то другой погиб, делая её.
Sí, Sr. Boschi. Y rechazo también la suya porque no me gusta.
Милый, я откажусь и от вашего, потому что он мне не нравится.
Creo que estaba perfectamente justificada mi rechazo a que el comité la ayudara.
Вот почему я полагаю, что вполне оправданно рекомендовала комитету отклонить ее заявку.

Из журналистики

Además de estos costos concretos, ser homosexual puede generar violencia, pérdida de empleo, rechazo familiar, acoso en las escuelas y presión para contraer matrimonio.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
El rechazo del parlamento a las tropas estadounidenses constituyó un poderoso mentís de los rumores en el sentido de que la principal preocupación de Turquía era el monto del paquete de ayuda que los EU le ofrecían para cooperar.
Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
Royal reivindica claramente la herencia de Miterrand en su búsqueda de legitimidad, mientras que el rechazo por parte de Sarkozy de la herencia de Chirac tiene más que ver con la forma que con el fondo.
Роял открыто требует возвращения к наследию Миттерана, поскольку она ищет законности, в то время как отказ Саркози от наследия Ширака имеет отношение скорее к форме, чем к сущности.
Su consiguiente rechazo a prestar dinero restringe la inversión.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
Una falta de apoyo de las bases podría propiciar el rechazo de la Constitución en países como Gran Bretaña, donde se ha prometido la celebración de referéndums antes de que entren en vigor los nuevos acuerdos.
Отсутствие народной поддержки может привести к непринятию конституции в таких странах, как Великобритания, где правительство обещало провести референдум, прежде чем новые законы вступят в силу.
Con su abierto rechazo a aceptar el status quo de Asia, China no hace más que resaltar la futilidad de las negociaciones políticas.
Своим явным отказом принять территориальный статус-кво Азии Китай только особо отмечает тщетность политических переговоров.
Necesitamos superar nuestro rechazo a hablar abiertamente sobre el bien que hacemos.
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
Los noticieros cubrieron su continua insistencia en que no había falsificado el billete, así como las afirmaciones de la lotería de que su rechazo era legítimo.
Информационные программы освещали непрерывные заверения Лю в том, что он не подделывал билет, а также утверждения центра по организации лотерей, что их отказ принять билет имел законные основания.
El rechazo a la cultura de las grandes empresas, la tensión política y social, y la incertidumbre acerca de las reformas han ahuyentado la inversión.
Инвестиции снизились из-за непризнания корпоративной культуры, социальной и политической напряжённости, а также неуверенности в результатах реформ.
Cualquier cosa puede desencadenar semejante acto: el rechazo por parte de una muchacha, la despedida de un trabajo, el suspenso en un examen.
Такие действия может вызвать любая причина: отказ девушки, увольнение с работы, провал на экзамене.
De allí que, como otra señal de la transformación de Chile, el líder de la derecha que fuera derrotado por Bachelet, Sebastián Piñera, es un empresario liberal que nunca ha ocultado su rechazo a Pinochet y a la dictadura.
Но еще одним свидетельством трансформации Чили является то, что побежденный Бачелет кандидат от правых сил Себастьян Пиньера является либеральным предпринимателем, никогда не скрывавшим своего непринятия Пиночета и его диктатуры.
Las pasadas elecciones al Congreso de EE.UU., realizadas en noviembre, significaron para el Presidente George W. Bush un fuerte rechazo a su política sobre Irak.
Выборы в Конгресс, прошедшие в ноябре прошлого года, явились выражением резкого неприятия политики президента Джорджа Буша в Ираке.
El firme rechazo de la Secretaria de Estado Condolezza Rice a entablar contactos con los sirios no es precisamente una política acertada.
Упрямое сопротивление к подключению к процессу Сирии со стороны госсекретаря Кондолизы Райс нельзя назвать мудрой политикой.
Ahora el pueblo de Inglaterra, Gales e Irlanda del Norte (que a fin de cuentas no recibió un rechazo) deberá esforzarse por rescatar algo valioso de los pasados debates, que a veces fueron ásperos y divisorios.
Сейчас жителям Англии, Уэльса и Северной Ирландии - которых в конечном итоге все же не отвергли - нужно делать все возможное, чтобы среди резких и глубоких разногласий сохранить хоть что-то полезное.

Возможно, вы искали...