отказ русский

Перевод отказ по-испански

Как перевести на испанский отказ?

Примеры отказ по-испански в примерах

Как перевести на испанский отказ?

Простые фразы

Боюсь вытаскивать её на танец и получить отказ.
Tengo miedo de sacarla a bailar y que me rechace.

Субтитры из фильмов

Более того, с 1998 федеральное правительство платит фермерам за отказ от его выращивания.
De hecho, desde 1998, el gobierno federal ha estado pagando a los granjeros para que no lo cultiven.
Отказ не принимается.
No me digan que no.
Мои истории получают отказ везде.
No les intereso. Me devuelven mis historias en todas partes.
Мы забыли взять отказ от претензий у нескольких пассажиров, и что в итоге?
Un accidente pequeño, ningún herido.
Мисс Спенсер, я представляю судоходную компанию. Прежде,чем мы вернём вам деньги за круиз, подпишите отказ от претензий.
Srta. Spencer, represento a la compañía naviera. y antes de reembolsarle el dinero del pasaje. nos gustaría que firmara esta renuncia.
Она подпишет отказ только после отпуска, и только в том случае, если хорошо отдохнёт.
No firmará hasta después de haber tenido las vacaciones. y tampoco firmará entonces si no lo ha pasado bien.
Можешь даже немного превысить пределы, только пусть подпишет отказ.
O hasta podría ser un poco irrazonable, con tal de que firme esa renuncia.
Тогда подпишите отказ от претензий.
No podría ser más bonito. Entonces, quizá no le moleste firmar esta renuncia ahora.
Отказ от иска.
La renuncia.
Я бы всё равно подписала отказ, но. Просто решила отдать в последний день.
Te la habría dado, si lo pasaba bien o no. pero pensé que esperaría hasta el último día.
Ты не мог получить отказ от иска, поэтому соблазнил меня.
No podías obtener esto de ninguna otra manera, así que me sedujiste.
Мне ещё нужно подписать отказ.
Aún debo conseguir esa renuncia.
Мисс Спенсер, весь этот отказ от иска сплошная бессмыслица.
Srta. Spencer, hubo demasiadas tonterías acerca de esta renuncia.
Он - ваш, если подпишите отказ прямо сейчас.
Es suyo si firma ahora mismo.

Из журналистики

Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.
Ese poder político -y no las necesidades de la política nuclear- es lo que hace que resulte tan difícil abandonar la energía nuclear.
Отказ от решения других задач ради борьбы с терроризмом, особенно военными мерами, не принесет ни благ, ни мира, ни существенного сокращения числа атак.
Centrarse en el terrorismo, excluyendo los demás problemas y enfatizando la respuesta militar al mismo, no traerá estabilidad y paz, ni incluso una reducción significativa de la cantidad de ataques.
Отказ Турции предоставить доступ американцам к военным базам на своей территории фактически исключил существование северного фронта в войне.
La negativa turca de otorgar a los estadounidenses acceso a bases militares en su territorio canceló de hecho un frente norte en la guerra.
Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
El rechazo del parlamento a las tropas estadounidenses constituyó un poderoso mentís de los rumores en el sentido de que la principal preocupación de Turquía era el monto del paquete de ayuda que los EU le ofrecían para cooperar.
Оправдывая свой отказ подписать Киотский протокол, Буш всегда указывал на тот факт, что данный протокол не обязывает Китай и Индию принять обязательные ограничения на выбросы.
Para justificar su negación a firmar el Protocolo de Kyoto, Bush siempre se refirió al hecho de que no comprometía a China e India a límites obligatorios de emisiones.
Роял открыто требует возвращения к наследию Миттерана, поскольку она ищет законности, в то время как отказ Саркози от наследия Ширака имеет отношение скорее к форме, чем к сущности.
Royal reivindica claramente la herencia de Miterrand en su búsqueda de legitimidad, mientras que el rechazo por parte de Sarkozy de la herencia de Chirac tiene más que ver con la forma que con el fondo.
Отказ от этого будет упущенной возможностью в то время, когда африканские страны должны воспользоваться всеми доступными ресурсами для сокращения бедности.
No hacerlo sería desperdiciar una oportunidad en un momento en que los países africanos deben utilizar todos los recursos a su alcance para reducir la pobreza.
Это может казаться очевидным, но отказ от поддержания стабильности цен является именно тем, чего желают некоторые европейские политики.
Esto puede sonar obvio, pero abandonar la estabilidad de los precios es exactamente lo que algunos políticos europeos están promoviendo.
В результате, США, которые лучше Израиля подготовлены к войне, чтобы обеспечить полный отказ Ирана от своих ядерных амбиций, могут, тем не менее, сделать вывод, что эта задача является слишком дорогостоящей.
Por eso, a pesar de que sin duda Estados Unidos está mejor equipado que Israel para llevar a cabo una guerra capaz de obligar a Irán a abandonar para siempre sus ambiciones nucleares, tal vez considere que el objetivo es demasiado costoso.
Давление по введению торговых санкций, в ответ на отказ Китая позволить своей валюте подняться до естественного уровня по отношению к доллару, уже выросло.
La presión ya es cada vez mayor para que se introduzcan sanciones comerciales en respuesta a la negativa por parte de China a permitir que su moneda aumente a un nivel natural frente al dólar.
Большинство молодых людей думало, что все, что было нужно от Америки - это ее отказ от поддержки ее союзников, таких как Хосни Мубарак и другие арабские диктаторы.
Lo único que se necesitaba de los Estados Unidos -pensaban la mayoría de los jóvenes- era la retirada del apoyo a aliados como Hosni Mubarak y otros dictadores árabes.
Это означает отказ от некоторых государственных услуг.
Esto significa renunciar a algunos servicios gubernamentales.
В настоящее время, большинство населения Китая поддерживает политику, проводимую правительством, в том числе жестокое подавление меньшинств и отказ от демократических свобод.
Sin embargo, la mayoría de la población china parece apoyar las políticas de su gobierno, incluida la brutal supresión de las minorías y la negación de libertades democráticas.
Для валюты самым опасным риском является отказ руководителей, ответственных за принятие политических решений, признать существующую фискальную реальность. До тех пор пока европейцы не сделают этого, евро останется уязвимым.
No existe un factor de riesgo más peligroso para una moneda que la negativa de los políticos a hacer frente a la realidad fiscal; hasta que los funcionarios europeos lo hagan, el euro seguirá siendo vulnerable.

Возможно, вы искали...