relieve испанский

рельеф земли, релье́ф

Значение relieve значение

Что в испанском языке означает relieve?

relieve

Figura formada por una diferencia de altura en la superficie de algo. Geografía.| Conjunto de accidentes formado por las diferencias de altura en la superficie terrestre Importancia y consideración que merece alguna cosa o persona. Pintura.| Apariencia de relieve1 que tienen algunas figuras pintadas en trampantojo.

Перевод relieve перевод

Как перевести с испанского relieve?

Примеры relieve примеры

Как в испанском употребляется relieve?

Субтитры из фильмов

No es necesario que ponga de relieve la imperiosa necesidad de llevar esos aviones.
Мне не нужно вам объяснять, насколько важно доставить самолеты до места назначения.
Había siempre las paredes, paredes a mi alrededor. Lisas, con barniz, incluso de cristal, sin el más mínimo relieve.. Había siempre las paredes, y silencio, también.
Всегда были стены - везде вокруг меня - одноцветные, гладкие, отлакированные, не за что ухватиться - все стены да стены а еще тишина.
Esto es lo que llamamos un mapa en relieve de Latrun.
Что это? - Это рельефная карта Латруна.
Este lugar pone de relieve. uno de los peligros de la arqueología, no en cuanto a la integridad física, aunque a veces pasa.
В этом заключается одна из великих опасностей археологии, иногда грозящая жизни и здоровью.
Alrededor del cristal, en un lado, había signos en relieve, como en ése.
Вокруг него насечки, но только на одной стороне диска.
Veo oficinas de esquina, membretes en relieve.
Угловые кабинеты, писчая бумага с логотипом.
Con el secreto en relieve.
С тайным облегчением.
Esta es la prueba certera de que tu padre no tiene relieve como sacerdote.
Ваш отец показал, что он всего лишь мелкий священник и не больше.
Ella tiene amigos que ocupan cargos de relieve.
У нее есть друзья в высших слоях общества, Пуаро.
Era una carta a su alquimista. Allí ofrecía una gran recompensa, una suma extraordinaria para la época para que lo ayudase a descifrar estos enigmáticos signos. Los símbolos que tiene el relieve de este disco.
Письмо, адресованное алхимику, которому он предлагал немало золота, сумму, немыслимую по тем временам, за помощь в расшифровке загадочных знаков и символов, нанесенных на этот предмет.
Tienen una especie de flor de lis de oro en relieve.
Там такие вроде как лилии выбиты.
Tinta magnética. Mis dedos detectan el relieve. No está plano.
Магнитные чернила рельефные, а не плоские.
Quiero decir, deberías sentirla. Tiene relieve.
Ты должен это чувствовать, тут все выгравировано.
Siente el relieve.
Она такая бугристая.

Из журналистики

La reciente desaceleración de la actividad industrial de China pone de relieve este riesgo.
Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске.
La recuperación fallida pone de relieve los riesgos de un final cada vez más peligroso en el actual mundo post-crisis.
Проваленное выздоровление только подчеркивает риски все более ненадежной завершающей фазы в сегодняшнем посткризисном мире.
La energía de esos movimientos populistas puede orientarse en forma positiva o negativa, pero los demagogos de los Estados Unidos adoptan tácticas similares para propulsar su ascenso al relieve público y el poder.
Энергия подобных популистских движений может быть направлена на добро или на зло, но демагоги в Америке используют аналогичную тактику для повышения своей узнаваемости и усиления своей власти.
La amenaza que, en cambio, pone de relieve es otra menos comentada: el resurgimiento de la discriminación y la violencia contra los judíos de Europa.
Угроза, которую он в действительности высвечивает, не столь очевидна: возобновление дискриминации и насилия в отношении евреев Европы.
Más bien ponen de relieve el feroz deseo de los radicales de influir en una región en la que una mayoría abrumadora de musulmanes aspira a integrarse en el orden establecido, en lugar de desafiarlo.
Скорее они показывают отчаянное стремление радикалов повлиять на регион, в котором подавляющее большинство мусульман стремятся интегрироваться в установленный порядок, а не бросить ему вызов.
En vista de ello, no es de extrañar que el aumento del relieve público del extremismo islamista, al despertar la atención de jóvenes musulmanes frustrados de Europa y otros países, ha espoleado un aumento de la violencia contra los judíos.
С учетом этого, неудивительно, что усиление проявлений исламского экстремизма, привлекшее внимание недовольной мусульманской молодежи в Европе и в других частях света, привело к эскалации насилия в отношении евреев.
Pero Valls sigue siendo el único político europeo que ha puesto de relieve el peligro con el carácter de urgencia que merece.
Но Вальс остается единственным из европейских политиков, указавшим на неотложный характер этой угрозы.
En efecto, la incertidumbre sobre si los dos líderes clave de APEC siquiera se dirigirán la palabra pone de relieve la sombría realidad de las relaciones internacionales asiáticas actuales.
Сомнения в том, что двое из ключевых лидеров АТЭС будут вообще разговаривать между собой, демонстрируют мрачную реальность современных международных отношений в Азии.
Ciertamente, el suceso puso de relieve las fallas de la gobernanza del euro -fallas que no sorprenden a aquéllos que participaron en la creación de la moneda común.
Конечно, этот эпизод выдвинул на передний план все изъяны при управлении евро - изъяны, которые не удивительны для тех, кто вовлечен в создание общей валюты.
Todo eso pone de relieve los propios desafíos a que se enfrenta Estados Unidos, que se están exacerbando debido a la erosión de su dominio económico global y a su participación en dos guerras.
Все вышеуказанное выдвигает на первый план собственные проблемы США, которые осложняются ослаблением их глобального экономического превосходства, а также участием в двух заморских войнах.
BERLÍN - La crisis económica y financiera que estalló en 2008 será vista, en retrospectiva, como un momento de transformación porque puso de relieve preguntas fundamentales sobre la forma futura de nuestros sistemas económicos.
БЕРЛИН. Финансовый и экономический кризис, который разразился в 2008 году, будет, в ретроспективе, рассматриваться как переломный момент, потому что он затронул значимые проблемы, касающиеся будущего наших экономических систем.
Pero cuando la gente migra, lleva consigo sus necesidades de servicios básicos -agua, energía y transporte-, lo que pone de relieve el boom en la demanda de infraestructura.
Однако вместе с людьми мигрирует и их потребность в базовых услугах - воде, электроэнергии и транспорте - обостряя бум инфраструктурного спроса.
La importancia de lo logrado se debe en parte al relieve simbólico de Ben Laden.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена.
La velocidad con la que el virus H1N1 se ha extendido a casi todos los continentes pone de relieve nuestra interdependencia mutua.
Правительства, международные организации и люди во всем мире обоснованно сосредоточены на борьбе с вирусом.

Возможно, вы искали...