reporte испанский

отчёт, основа́ние, описа́ние

Значение reporte значение

Что в испанском языке означает reporte?

reporte

Suceso o novedad que se comunica. Noticia verdadera o falsa con que se pretende indisponer unas personas con otras. Prueba de litografía que sirve para estampar de nuevo un dibujo en otras piedras y multiplicar las tiradas. Acción o efecto de reportar o de reportarse.

Перевод reporte перевод

Как перевести с испанского reporte?

reporte испанский » русский

отчёт основа́ние описа́ние изложе́ние

Примеры reporte примеры

Как в испанском употребляется reporte?

Простые фразы

Tom reescribió su reporte.
Том переписал свой отчёт.
Estoy casi listo con el reporte.
Я почти закончил с отчётом.
Quiero un reporte completo antes de las 2:30.
Я хочу полный отчёт до половины третьего.
Asumí que fue Tom quien escribió este reporte.
Я предположил, что этот отчёт написал Том.

Субтитры из фильмов

Sigue el procedimiento, haz el reporte.
Лучше бы сделать всё как положено. Доложить об этом.
Una vez que me reporte a la compañía, se encargarán de mí.
Я вернусь в расположение батальона, а там обо мне позаботятся.
Acabo de recibir un reporte.
Я только что получил сообщение.
He recibido el reporte oficial-- el fiego cesó a las 2300.
Только-что получено официальное извещение - в 23.00 прекращены боевые действия.
Pero puedo enviar un reporte de Ud. y lo haré.
Но я могу послать донесение на вас, и я так и сделаю.
Debemos escuchar al Dr. Rampion completar su reporte.
Мы должны до конца дослушать выводы доктора Рэмпиона.
Qué mal reporte del clima diste.
Подгадал ты мне с метеосводкой.
Nuestros contadores esperan mi reporte deJebel. para poder empezar con la contabilidad anual.
В компании ждут моего отчета...об источниках для подведения годового баланса.
Cuando le des tu reporte a tu jefe que se hace llamar Frank, dile que si planea espiarme hasta que tome el tren mañana. puede llevar la maleta de cocaína a Paris él mismo.
Когда будешь докладывать шефу, которого зовут Франк, скажи ему, что следить за мной, пока я не сяду завтра вечером в поезд - дурацкая идея. Пусть сам везет в Париж свой чемодан с порошком.
El reporte dijo que hablaba mucho.
Судя по рапорту, он был разговорчив.
Misión: Investigación de rutina y reporte según el diario del médico de la nave.
Задача: расследование и составление рапорта согласно правилам ведения медицинских карт.
Reporte, doctor.
Доложите, доктор.
Pronto enviarán un reporte, Capitán.
Они пришлют отчет с минуты на минуту, капитан.
Depende de mi reporte y del de los otros exploradores.
Ну, все зависит от моего отчета и данных разведгрупп.

Из журналистики

Incluso el reporte holandés, con todo y su intención de honestidad, no puede brindar una imagen completa autorizada.
Даже голландский отчет, при всех его попытках беспристрастно отразить ситуацию, не может дать полной официально принятой картины.
No, hacía falta una nueva forma de pensar las cosas y Gran Bretaña la proveyó en el Reporte Warnock de 1984.
Требовался новый подход, и Британия разработала его на основании доклада М. Уорнок 1984 года.
Los beneficios económicos serían de más de 360 mil millones de dólares por año a partir de 2015-2020, mucho más que los costos anuales de los incrementados desembolosos para la salud que implicaría el programa presentado en el Reporte.
Начиная с 2015-2020 годов экономические выгоды могут составить более 360 миллиардов долларов в год, что во много раз превысит годовые затраты на улучшение состояния здоровья людей в рамках программы, представленной в данном отчете.
La Comisión para la Macroeconomía y la Salud publicó su Reporte el 20 de diciembre con la visión optimista de que la gran batalla contra la enfermedad y la pobreza se luchará ahora con toda prontitud y firmeza.
Комиссия по макроэкономике и здравоохранению издала свой отчет от 20 декабря в надежде на то, что теперь все всерьез присоединятся к большой битве против болезней и бедности.
A primera vista, el más reciente reporte sobre la globalización publicado por el Banco Mundial tiene pocas sorpresas.
На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов.
Enterrado entre las páginas del reporte, sin embargo, hay un inesperado reconocimiento: los países que se integraron más rápido a la economía mundial no fueron necesariamente los que adoptaron las políticas más inclinadas en favor del comercio.
Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание: страны, которые быстрее всех влились в мировую экономику, это не обязательно те страны, которые приняли большинство правил, касающихся торговли.
Por desgracia, todavía hay muchos subterfugios en el reporte del Banco Mundial.
К сожалению, в отчете Международного банка все еще имеется много уверток.
No se puede uno dar cuenta de qué tanto terreno ha cedido a menos de que escarbe mucho en el reporte y vea la forma en la que se presenta la evidencia.
Вы не заметите, как много позиций сдал банк, если не копнете глубже в отчете и не взглянете на способы представления доказательств.
De hecho, sólo unos cuantos renglones más adelante el reporte niega que la cuestión sea ni siquiera relevante.
И действительно, несколькими строками ниже в отчете отрицается тот факт, что данный вопрос вообще относится к делу.
Puede que el gobierno de Obama crea que una actitud dura frente a China le reporte votos en las próximas elecciones.
Администрация Обамы может считать, что жесткая линия в отношениях с Китаем обеспечит электоральную поддержку в США.
Debe publicar un reporte anual describiendo cómo alcanzó sus objetivos y llevó a cabo sus funciones.
Управление должно издавать ежегодный отчет, содержащий информацию от том, как оно справилось со своими уставными задачами и как выполняло свои функции.
Puesto que el Sr. Armitage y muchos otros estadounidenses del comité conjunto se convirtieron después en altos funcionarios de la administración de Bush, los políticos japoneses consideraron que era vital dar una respuesta a tal reporte.
Поскольку господин Армитадж и многие другие члены объединенного комитета с американской стороны стали высокопоставленными руководителями в администрации Буша, японские политики посчитали, что очень важно будет откликнуться на этот доклад.
Habiendo retornado a la mesa de negociaciones en una posición de poder, Corea del Norte hoy espera llegar a un acuerdo que libere los fondos retenidos y le reporte nuevos beneficios que ayuden a apuntalar al régimen.
Вернувшись к столу переговоров в статусе сильной державы, Северная Корея сегодня надеется на достижение компромисса, который бы разморозил активы лидеров и принес новые выгоды, способные помочь поддержать режим в течение еще долгого времени.

Возможно, вы искали...