ruinas испанский

развалины, развалина

Значение ruinas значение

Что в испанском языке означает ruinas?

ruinas

Lo que queda de un edificio, una ciudad o una civilización destruidos.

Перевод ruinas перевод

Как перевести с испанского ruinas?

ruinas испанский » русский

развалины развалина руина

Примеры ruinas примеры

Как в испанском употребляется ruinas?

Простые фразы

Descubrimos ruinas de una civilización antigua.
Мы обнаружили руины древней цивилизации.
Una serie de explosiones dejó el laboratorio en ruinas.
Серия взрывов оставила лабораторию в руинах.
Esas ruinas fueron un palacio espléndido una vez.
Эти руины когда-то были роскошным дворцом.
Vale la pena visitar las ruinas.
Стоит посетить руины.
Vale la pena visitar las ruinas.
Руины стоит посетить.
Se cree que decenas de personas están atrapadas en las ruinas de Amatrice, Accumoli y Pescara del Tronto, en la región montañosa de Italia central.
Считается, что десятки людей находятся под завалами в Аматриче, Аккумоли и Пескара-дель-Тронто, в горных районах центральной части Италии.

Субтитры из фильмов

Los sobrevivientes lloran a la dulce Cabiria, a quien creen sepulta bajo las ruinas.
Оставшиеся в живых навечно погребенную под руинами.
Tuve que restaurar las ruinas para convertirla en mi hogar.
Я восстановил её из руин и сделал своим домом.
Sapos, culebras y lagartos son los únicos habitantes actuales de estas ruinas.
Единственные современные обитатели этих руин - жабы, змеи и ящерицы.
En el interior del recinto formado por la muralla, se alzan diseminadas aquí y allá, las ruinas de dieciocho ermitas, señaladas por uno o varios cipreses.
Внутри периметра стен разбросаны руины 18 жилищ отшельников, отмеченных одним-двумя кипарисами.
La cabaña estaba casi en ruinas.
Тот дом выглядел пустым и заброшенным.
Pues hace mal. Nunca me ha gustado contemplar las ruinas.
Никогда не считал древние руины привлекательным зрелищем.
En las ruinas de Bir Acroma.
Руины Бир-Акрома.
En las ruinas de Bir Acroma. Ha habido bastante cantidad de agua.
В Бир-Акрома воды раньше всегда было в достатке.
Ve a las ruinas.
Сходите к развалинам.
También sabía que el Roemer estaba en ruinas.
И знал, что в Рёмере одни развалины.
Ese montón de ruinas era la Embajada Americana.
Та груда развалин - американское посольство.
Vamos a mi piso, sólo está a unas cuantas ruinas de aquí.
Идемте ко мне домой, до него несколько развалин.
Una nueva primavera va a comenzar fuera de las ruinas de Berlín.
И на развалинах Берлина начнется новая весна!
Hay unas ruinas por allí.
За ним руины.

Из журналистики

Constantemente surgen nuevos grupos de las ruinas de los antiguos.
Новые группы постоянно появляются на руинах старых.
La oposición heredó un país en quiebra cuyas instituciones están en ruinas.
Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах.
Veinte años de invasiones, guerras civiles y sequías han dejado a las instituciones afganas en ruinas.
Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах.
Las décadas de abandono y la intervención extranjera dejaron al país en ruinas, con resonancias en todo el mundo.
Страна - которую десятилетиями игнорировали, и которая подвергалась иностранному вмешательству - в руинах с отзвуками по всему мира.
En los arreglos de paz que siguieron a la guerra, Iraq emergió de las ruinas de Mesopotamia en 1921 como un Estado cuasi-independiente bajo mandato británico.
В мирном послевоенном урегулировании Ирак возник на руинах Месопотамии в 1921 г. в качестве полунезависимого государства, находящегося под британским мандатом.
TOLEDO, ESPAÑA - Con la gran estrategia del presidente George W. Bush para Medio Oriente en ruinas, su administración ha comenzado, aunque sea con titubeos, a hacer más hincapié en resolver conflictos por medios pacíficos.
ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ - С развалом великой стратегии президента Джорджа В. Буша для Ближнего Востока, его администрация, хотя и нерешительно, начала уделять больше внимания разрешению конфликтов мирными средствами.
La OCS surgió de las ruinas de la Unión Soviética en 1996.
ШОС образовалась из обломков Советского Союза в 1996г.
El imperativo mayor que afronta la Humanidad es el de lograr un mundo de prosperidad en lugar de un mundo en ruinas.
Человечество сталкивается, ни много ни мало, со сложной задачей обеспечения мира процветания, а не мира, который лежит в руинах.
CHISINAU - Tres pisos del edificio que aloja al parlamento de Moldova están en ruinas.
КИШИНЕВ - Три этажа здания парламента Молдовы представляют собой обугленную руину.
Esa política ahora está en ruinas.
Взлетевшие цены на нефть и газ сделали Россию более мощной, менее склонной к сотрудничеству и менее заинтересованной в том, чтобы присоединиться к Западу.
Italia se enfrenta tal vez a las elecciones más importantes desde 1948, cuando los electores confirmaron el surgimiento de la nueva república italiana a partir de las ruinas del régimen fascista de Mussolini.
Италии предстоят, пожалуй, самые важные выборы, начиная с 1948 года, когда избиратели подтвердили появление новой итальянской республики на обломках фашистского режима Муссолини.
La experiencia de Ayman se repite a lo ancho y lo largo de los abigarrados vecindarios en ruinas de Gaza, donde los niños y niñas, que son los menos responsables de la terrible situación, son quienes más la sufren.
Жизнь Аймана типична для перенаселённых трущобных районов Газы, в которых больше всего страдают те, кто менее всего повинен в сложившейся ситуации.
Si queremos construir algo mejor sobre la base de las ruinas de la indiferencia multicultural, nuestros diálogos deben ser más profundos.
Если мы хотим построить что-то лучшее на руинах мультикультурного безразличия, наш диалог должен стать более глубоким.
La Encuesta Arqueológica de la India, sin embargo, informó de la existencia de ruinas debajo de la mezquita demolida que podrían haber pertenecido a un templo antiguo.
Данные археологических раскопок, однако, говорят о существовании развалин под разрушенной мечетью, которые, возможно, принадлежат древнему храму.

Возможно, вы искали...