развалины русский

Перевод развалины по-испански

Как перевести на испанский развалины?

развалины русский » испанский

ruinas

Примеры развалины по-испански в примерах

Как перевести на испанский развалины?

Субтитры из фильмов

Передо мной были развалины, голые, мрачные стены.
Quedé mirando un casco desolado sin rastro alguno del pasado sobre sus paredes que me miraban fijo.
Развалины Стены. Ощущение неловкости.
Un sentimiento de impotencia, en esta destartalada y ahuecada vieja muralla.
И знал, что в Рёмере одни развалины.
También sabía que el Roemer estaba en ruinas.
Мы пытаемся разобраться в жутком хаосе. Кругом развалины.
La situación que intentamos arreglar es muy difícil, hay muchos escombros.
Там наверху должны быть очень древние развалины.
Hay unas ruinas muy antiguas.
Развалины.
Ruinas.
По-моему, надежней всего развалины бумажной фабрики. Вы там прятались, прежде чем уйти в партизаны.
Bava cree que el mejor sitio es aquella fábrica bombardeada, donde os escondisteis antes de haceros partisanos.
Я обыскал все развалины.
No, señor. Revisé en todas las ruinas.
Оставим кое-какие развалины, как в Риме.
Mire el Coliseo y el Foro de Roma.
Я хотела поехать на машине посмотреть развалины церкви.
Yo quería ir a ver las ruinas de la iglesia.
Власти говорят, жить тут нельзя, всё превращается в развалины.
Nadie hace nada porque está todo en ruinas.
Я имела в виду развалины. Я люблю руины.
Son sólo unas ruinas, por eso son tan bellas.
Это ж развалины! Где собраны двое, там уже не развалины.
Con nosotros dos ya no son ruinas.
Это ж развалины! Где собраны двое, там уже не развалины.
Con nosotros dos ya no son ruinas.

Из журналистики

Повсюду развалины зданий и выворачивающий внутренности запах разлагающихся трупов Раздолье для крыс; та, на которую я случайно наступил, уже была довольно жирной.
Hay escombros y el olor -que revuelve las tripas- a cadáveres en descomposición. Las ratas lo tienen fácil; la que yo pisé accidentalmente ya estaba gorda.
Если и существуют планы очистить развалины в городе и вокруг него, то никому о них ничего не известно. Но жители Балакота относятся к этому спокойно - у всех на лицах защитные маски.
Si hay un plan para retirar los escombros de hormigón en la ciudad y sus alrededores, nadie parece saber cuál es, pero los balakotíes parecen tomárselo con calma: se ven mascarillas por doquier.
Тибетцы не могут пожаловаться на то, что о них забыли в ходе преобразования Китая из развалины Третьего мира в чудо усиленного городского развития.
Pero el precio en el Tíbet ha sido más alto que en cualquier otra parte.

Возможно, вы искали...