sacudida испанский

ударная волна, удар, тряска

Значение sacudida значение

Что в испанском языке означает sacudida?

sacudida

Acción o efecto de sacudir o de sacudirse.

Перевод sacudida перевод

Как перевести с испанского sacudida?

Примеры sacudida примеры

Как в испанском употребляется sacudida?

Простые фразы

Cuando estaba arreglando el enchufe, le dio una sacudida.
Когда я ремонтировал розетку, я её тряханул.

Субтитры из фильмов

Nace un bebé o muere alguien y es una sacudida para él.
Кто-то родился, кто-то умер - рывок.
Consigue una granja o la pierde y es una sacudida para él.
Обзавелся фермой или лишился ее - рывок.
No iré, una simple sacudida de su abanico puede lanzarme hacia alguna tierra lejana.
Я не пойду, одна воздушная волна ее веера может унести меня на край света.
Prepárate para ver sacudida tu moralidad campesina y mojigata.
Приготовься к потрясению своей богобоязненной, фермерской,.. молитвенной морали!
Capitán Pringle mi fe en el ejército ha sido sacudida de raíz.
Капитан Прингл, моя вера в армию потрясена до основания.
Entran en razón con una pequeña sacudida.
А потом приходят в себя, если их встряхнуть.
Pero fue una buena sacudida, iré a ver.
Сомневаюсь. Они почти все спят.
En un primer momento, en realidad me dio una sacudida.
Сначала меня как будто ударило.
Capitán, ese tremor que hemos sentido, si es que lo era, porque nunca he sentido una sacudida parecida a esta.
Капитан, это землетрясение, если это оно. Не похоже ни на одно сейсмическое возмущение.
Ligera sacudida.
Бафтинг незначителен.
Sacudida, lo admito.
Надо признать, встряхнуло.
Ablanda la carne, una sacudida, y te digiere.
Боль, судорога, и вы уже в брюхе.
Si podemos atraer al guarda adentro de alguna forma, darle una buena sacudida.
Если нам удастся как-то завлечь сюда охранника и хорошенько его встряхнуть.
La primera sacudida.
Первым толчком к подозрению явился найденный в Ниле револьвер.

Из журналистики

Además, la sacudida del Japón no es el único factor negativo que interviene actualmente.
Кроме того, японский шок не является сегодня единственным действующим негативным фактором.
Otros, porque los bancos, luego la sacudida que supuso la caída de los negocios de titulización, dejaron de proporcionar créditos hipotecarios con fines de consumo.
Другие потому, что банки, потрясенные крахом системы ценных бумаг, перестали выдавать им кредиты под залог домашнего имущества для потребительских целей.
CAMBRIDGE - Mientras la inflación sigue creciendo en todas partes, quizá los bancos centrales del mundo necesiten una sacudida que los saque de la complacencia.
КЕМБРИДЖ - По мере того, как инфляция продолжает повсеместно набирать обороты, может, пришло время дать хорошую встряску центральным банкирам, чтобы вывести их из состояния самодовольства?
La crisis financiera le dio una sacudida fatal a esa confianza exagerada en la economía científica.
Финансовый кризис нанес смертельный удар по этой самоуверенности научной экономики.
Las posibles causas de semejante sacudida son legión.
Потенциальных источников такого шока множество.
El aspecto notable de esta crisis es que no fue consecuencia de alguna sacudida externa, como un incremento en los precios del petróleo por la OPEP.
Мы находимся в условиях самого худшего кризиса с 1930-х гг. Отличительной чертой данного кризиса является то, что он не был вызван каким-то внешним потрясением, как, например, повышение цен на нефть Организацией стран-экспортёров нефти.
Lo que se propaga por todo el sistema no son los ajustes, sino la sacudida.
Систему охватывают потрясения, а не их регулирование.
Una economía afectada por una sacudida no mantiene su firmeza, sino que se convierte en un globo agujereado.
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву; она, скорее, становится похожей на прохудившийся воздушный шар.
Una sacudida fundamental mayor de la de 1929-1930 afectó a un sistema financiero que era mucho más vulnerable a las sacudidas que en aquel momento.
Существенный удар, больший чем в 1929-1930 годах, был нанесен по финансовой системе, которая была более уязвима, чем система в то время.
El verdadero problema es el de que la sacudida que la crisis financiera asestó a la economía fue tan fuerte, que incluso el estímulo fiscal de Obama, aparentemente enorme, no ha sido suficiente.
Проблема заключается в том, что финансовый кризис нанес по экономике настолько сильный удар, что, по-видимому, даже огромных финансовых стимулов Обамы оказалось недостаточно.
Así, pues, la sacudida positiva de la productividad debería haber aumentado el rendimiento del capital y, por tanto, el equilibrio real de los tipos de interés.
Таким образом, положительный резкий рост производительности должен был увеличить доходность капитала и, следовательно, уравновесить реальные процентные ставки.
Para entender ese misterio resultan fundamentales dos rasgos distintivos de la sacudida de la productividad de los mercados en ascenso: su origen y consecuencias fueron el gran consumo de recursos y su carácter mercantilista.
Главным в понимании этой загадки являются две отличительные черты резкого роста производительности развивающегося рынка: интенсивное использование ресурсов и накопление сбережений как на практике, так и в результате возникших последствий.
De hecho, con una gran sacudida, gran parte del incumplimiento se produce automáticamente, pues los ingresos fiscales disminuyen y los subsidios de asistencia social aumentan.
Действительно, после крупного шока большинство нарушений произошло автоматически, так как поступления от доходов сократились, а выплаты по социальному страхованию увеличились.
Si las normas presupuestarias actuales de la UE son demasiado rígidas y no se respetan frente a una sacudida, la posibilidad de que haya un comportamiento fiscal imprudente es real.
Если нынешние бюджетные правила ЕС слишком жесткие и игнорируются при экономическом потрясении, то открывается дверь для неблагоразумного финансового поведения.

Возможно, вы искали...