salvaje испанский

дикий

Значение salvaje значение

Что в испанском языке означает salvaje?

salvaje

Dícese de los animales que viven en libertad en su ambiente natural. Dícese de lo que es o actúa de forma violenta y sin control. Dícese de las plantas que crecen sin ayuda del hombre. Se decía de las personas que pertenecían a sociedades consideradas como no civilizadas desde el punto de vista europeo. Que no manifiesta buena educación. Que tiene un carácter natural no manipulado o domeñado por el hombre. Se dice del terreno difícil de transitar.

Перевод salvaje перевод

Как перевести с испанского salvaje?

Salvaje испанский » русский

Большое путешествие

Примеры salvaje примеры

Как в испанском употребляется salvaje?

Простые фразы

Los cazadores capturaron el animal salvaje con una firme red de cuerda.
Охотники поймали дикого зверя с помощью сети из крепкой верёвки.
El trigo salvaje fue uno de los tipos de cultivos más primarios.
Дикорастущая пшеница была одним из наиболее ранних культивированных видов.
La cortina descendió en medio del salvaje aplauso de la audiencia.
Занавес опустился под бурные аплодисменты публики.

Субтитры из фильмов

Estaría en un país salvaje absolutamente desatendida.
Вы готовы отправиться в эту дикую страну совсем без прислуги?
Como el resto de habitantes de la isla, es algo salvaje.
Боюсь, как все мои земляки, он несколько диковат.
Incluso me rebajé hasta el nivel de un salvaje.
Я даже пытался пасть до уровня дикаря.
Te quedas siempre apartado, como un salvaje.
Почему ты все время прячешься?
A éste, casi salvaje, sólo pudimos filmarlo gracias a la colaboración de uno de nuestros amigos hurdanos que supo entretener a su interlocutor.
Мы смогли заснять это благодаря помощь одного из наших друзей в Лас Хурдес, который знал к ним подход.
Pero mi noción del valor. es aceptar lo que te sucede. sin atacar a diestra y siniestra como un salvaje.
Но мои рассуждения об отваге исходят от твоего поведения. Ведь ты, как безумец, уничтожаешь все и вся.
No es un salvaje.
Том, ты знаешь, что Бонапарт - не боксёр.
Hay una caza muy bonita en el país de mi esposa, el gallo salvaje.
В Австрии есть чудесное развлечение: охота на вальдшнепа.
El culpable es este salvaje.
Вини этого громилу.
Una selva muy salvaje.
В диких джунглях.
Sí, pero es una salvaje.
Но она. Она. Дикарка.
Es un poco salvaje, creo.
Да, сеньор, немножко дикарка, по-моему.
Es la persona más salvaje e imprevisible que he conocido.
Ты совершенно дикий, самый непредсказуемый человек.
Dijo que eres salvaje.
Он сказал, что ты распутник.

Из журналистики

En el proceso, los mercados empujan a los inversionistas a una salvaje montaña rusa, en que la crisis europea (plagada de todavía más confusión y volatilidad) no hace más que agravar su mareo.
В процессе, рынки берут инвесторов на дикую прогулку на американских горках, во время которой европейский кризис (еще более загадочный из-за путаницы и непостоянства) способствует усилению чувства тошноты.
La noción de sustentabilidad plantea que el capital natural (es decir, los bosques, la vida salvaje y otros recursos naturales) no se puede sustituir con el capital producido por el hombre.
В соответствии с концепцией устойчивости утверждается, что природный капитал, куда входят леса, дикая природа, а также другие природные источники, не может быть возмещен капиталом, произведенным человеком.
Hirohito podría haber intentado así expresar su opinión de que el Japón debía evitar una guerra con los EE.UU., en vista sobre todo de que el país había estado riñendo una salvaje e infructuosa guerra de conquista en China durante más de cuatro años.
Таким образом, Хирохито возможно стремился выразить свою точку зрения, что Япония должна избежать войну с США, особенно учитывая то, что страна воевала дикую и неудачную войну в Китае более чем четыре года.
Lo triste es que se trata simplemente de la última batalla en una guerra salvaje contra el derecho fundamental de todos los niños a la educación.
К сожалению, это является лишь последним из сражений в рамках дикой войны, развязанной против важнейшего права на образование всех детей.
La conducta salvaje de Japón durante la Segunda Guerra Mundial, y las represalias nucleares de los aliados en Hiroshima y Nagasaki, sentaron las bases para el pacifismo impuesto por los EU que ha reinado desde el final de la guerra.
Варварское поведение Японии во время Второй Мировой Войны и ответный ядерный удар союзников по Хиросиме и Нагасаки легли в основу идеи пацифизма, провозглашенной Соединенными Штатами и доминировавшей в мире после окончания войны.
El problema fundamental consiste en una lucha existencial entre estados absolutamente disfuncionales y un tipo obscenamente salvaje de fanatismo teocrático.
Фундаментальная проблема заключается в экзистенциальной борьбе между совершенно недееспособными государствами и откровенно дикими формами теократического фанатизма.
Y, sin embargo, durante este tiempo, a pesar de estos horrores, Nigeria sigilosamente logró alcanzar algo verdaderamente remarcable: un año entero sin un solo caso de polio salvaje.
И все же, за это время, несмотря на все ужасы, Нигерии спокойно удалось достичь чего-то действительно выдающегося: за весь год не было зарегистрировано ни одного случая дикого полиомиелита.
Las autoridades sanitarias esperan tres años antes de declarar a un país libre de polio, pero el hito de un año en Nigeria aumenta las esperanzas de que tal vez ya hayamos visto el último caso de polio salvaje en el país -y en toda África.
Представители органов здравоохранения ждут три года, прежде чем объявить страну, свободной от полиомиелита, но уже после одного года в Нигерии растет надежда, что мы, возможно, видели последний случай дикого полиомиелита в стране - и во всей Африке.
Hoy existe una perspectiva muy real de que podamos ver el último caso de polio salvaje -una enfermedad que alguna vez amenazó a millones de personas- antes de fines de 2016.
В настоящее время, существует очень реальная перспектива, что мы могли бы наблюдать самый последний случай дикого полиомиелита - болезни, которая когда-то угрожала миллионам людей - до конца 2016 года.
El segundo tipo de acuicultura entraña el cultivo de peces carnívoros, como, por ejemplo, el salmón o la corvina, y cada vez más el engorde de atún salvaje en cautividad.
Второй тип аквакультуры занимается разведением плотоядной рыбы, такой как лосось или морской окунь, а также, все больше и больше, откармливанием дикого тунца в неволе.
Otras informaciones se han referido a la fauna salvaje que escapó a la destrucción, pues algún tipo de instinto parece haberle inspirado la necesidad de buscar terrenos más altos antes de la llegada de las olas del tsunami.
Другие сообщения упомянули о том, что живая природа избежала разрушений, поскольку своего рода инстинкт, казалось бы, подсказывал им искать более высокую причину до прихода волн цунами.
La fauna salvaje y la flora silvestre pueden salir mejor libradas que el medio ambiente físico, lo que resulta aplicable en particular a las poblaciones de peces, gracias a la destrucción en gran escala de las pesquerías.
С живой природой дела могут обстоять лучше, чем с физической средой. Это особенно относится к рыбным запасам, вследствие крупномасштабного разрушения, которому подверглось рыболовство.
Reconocer los derechos de los grandes simios no significa que todos ellos deban ser liberados, incluso los que han nacido y han sido criados en zoológicos, ya que serían incapaces de sobrevivir en estado salvaje.
Признание прав высших приматов не означает, что их всех нужно выпустить на свободу, даже тех, кто родился и вырос в зоопарках, кто не способен выжить в дикой природе.

Возможно, вы искали...