жестокий русский

Перевод жестокий по-испански

Как перевести на испанский жестокий?

жестокий русский » испанский

cruel brutal salvaje atroz feroz violento furioso furiosa fiero fiera duro drástico crudo bravo brava

Примеры жестокий по-испански в примерах

Как перевести на испанский жестокий?

Простые фразы

Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир.
Creo que ésta tiene que morir para que viva la otra. Es un mundo cruel.
Война - жестокий и болезненный способ решения проблем.
La guerra es una manera brutal y dolorosa de intentar resolver las cosas.
Он жестокий человек.
Él es un hombre cruel.
Это жестокий мир.
Es un mundo cruel.
Том жестокий.
Tom es cruel.

Субтитры из фильмов

С ними пришел другой завоеватель более жестокий и опасный, чем те, с кем они воевали саквояжник-янки.
Y con ellos llegó otro invasor más cruel y despiadado que el enemigo los politicastros.
Думаю, это просто удар по мне, но очень жестокий.
Es sólo una reacción contra mí. pero una reacción muy violenta.
Жестокий старик старается задеть ее еще больнее.
Viejos crueles ensañándose con esa pobre.
Их патриотизм намного более жестокий.
Son más feroces y patriotas que los hombres.
Небось, думаете, что я - бесчувственный, жестокий и холодный.
Usted me considera un hombre insensible. Insensible y brutal.
Генерал - жестокий человек.
El General es un hombre cruel.
Себастьян, как и его отец - большой, жестокий, и ветренный человек который никого не оставляет в покое. женщины по видимому никогда не оставять его в покое.
Sebastian es como su padre. un gran hombre, cruel y tempestuoso a quién no se puede dejar en paz a quien las mujeres parecen no dejar nunca en paz.
Я не хочу, чтобы он подумал, что я настолько жестокий,. что заставил красивую женщину плакать прямо в их суп.
No quisiera que pensara que soy un ogro que hace llorar a una mujer preciosa en su sopa.
Они говорят, что он жестокий и плохой король.
Dice que no es amigable.
Не такой упрямый и жестокий, каким кажешься.
Ni tan duro ni tan hurano como pareces.
Какой он жестокий!
No recuerda las enseñanzas de su padre.
А теперь, пользуясь случаем, я хочу предупредить всех девушек в Нью-Йорке появился жестокий, опасный, женатый мужчина который живёт на первом этаже в моём доме.
Presten atención. Prevengo a todas las mujeres contra.. unhombrecasado, malvado, que.
Ты очень жестокий.
Sí, eres realmente frio.
Жестокий человек отрезал ему язык.
Un malvado cortó su lengua.

Из журналистики

Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
La intención de la dura sentencia de cárcel recibida por Liu es que sea ejemplarizante, una advertencia severa a todos los demás chinos que quieran seguir por la misma senda que él.
Более того, жестокий парадокс климатических изменений заключается в том, что обильные осадки, которые происходят все чаще, увеличивают риск наводнений.
Es más, la paradoja brutal del cambio climático es que también se están produciendo precipitaciones fuertes con más frecuencia, aumentando el riesgo de inundaciones.
Иран под управлением Ахмадинежада переживает самый жестокий за последние десятилетия экономический кризис.
El Irán gobernado por Admadinejad afronta su peor crisis económica en decenios.
Жестокий разгон протестов после выборов в 2009 году продемонстрировал решимость властей поддерживать порядок любой ценой.
La brutal actuación contra las protestas posteriores a las elecciones de 2009 demostró la determinación del régimen de mantener el orden por cualquier medio necesario.
За пределами Ливии, где жестокий тупик может продолжаться в течение некоторого времени, борющиеся режимы Северной Африки также выкарабкаются.
Aparte de Libia, donde un violento punto muerto podría continuar durante algún tiempo, los asediados regímenes del África septentrional seguirán tirando mal que bien.
Даже самый жестокий бирманский диктатор не мог бы, не колеблясь, направить смертельное оружие против людей, одетых в красно-коричневые и желто-оранжевые одеяния своей веры.
Incluso el dictador birmano más secuaz debe dudar antes de desatar la fuerza mortal sobre hombres vestidos con las túnicas de color castaño y azafrán de su fe.
Учитывая, что в история Запада помнит несколько ужасающих войн и довольно часто жестокий империализм, это кажется маловероятным.
Si se considera el historial de Occidente de horrendas guerras e imperialismo a menudo brutal, esto parece poco probable.
Изгнание из этого последнего убежища представляет собой наиболее жестокий способ децентрации его бытия, удар, нанесенный в самое сердце его творческой натуры.
Encontrarse exiliado de este último refugio representa el más brutal desbalance de su ser, una flama que llega hasta lo más hondo de la creatividad.
Провал этого плана нанес жестокий удар на Кремль: удар, который не был ни прощен, ни забыт.
El fracaso fue un duro golpe para el Kremlin, que ni lo perdonó ni lo olvidó.

Возможно, вы искали...