tamaño испанский

величина

Значение tamaño значение

Что в испанском языке означает tamaño?

tamaño

Espacio tridimensional que ocupa la forma de un ser vivo o de una cosa. Superficie de una cosa. Longitud de una línea. Medida normalizada de las prendas de vestir o del calzado. Altura de una persona o animal. Cantidad de habitantes de una localidad. Informática.| Cantidad de bytes de un archivo

tamaño

Se utiliza para ponderar las dimensiones extremadas de las cosas o seres, para destacar lo grande o pequeño que son

Перевод tamaño перевод

Как перевести с испанского tamaño?

Примеры tamaño примеры

Как в испанском употребляется tamaño?

Простые фразы

Estas camisas son iguales. Son del mismo tamaño.
Эти рубашки одинаковые. Они одного размера.
Los zapatos son del mismo tamaño.
Туфли одного размера.
El tamaño no importa.
Размер не имеет значения.
Son más o menos del mismo tamaño.
Они примерно одного размера.
Hay varias especies de gaviotas que varían en tamaño.
Бывают разные виды чаек, различающиеся по размеру.
Es imposible reducir el tamaño de este archivo sin que haya pérdida de calidad.
Невозможно уменьшить размер этого файла без потери качества.
El tamaño no es lo único que importa.
Размер - это не единственное, что имеет значение.
El tamaño sí importa.
Размер имеет значение.
Eso depende del tamaño de la silla.
Это зависит от размера стула.
Eso depende del tamaño de la silla.
Это зависит от размера кресла.

Субтитры из фильмов

Usted debe haber visto el tamaño de ellos.
Ты бы видела, какого они размера.
Soy enana, tamaño infantil, una cachorrita.
Я щеночек. Я пудель.
Por supuesto, todos los propietarios tendrán derecho de votar el tamaño del tubo.
Все владельцы недвижимости выбирают именно такую трубу.
Y un enorme diamante, del tamaño de la pata de un cordero..
Один бриллиант был огромен, словно нога барана.
Largas, delgadas y artísticas, y con un anillo con un diamante del tamaño de una papa en el meñique.
Длинные, тонкие, руки художника. и кольцо с бриллиантом размером с маленькую картошку на пальчике.
Es lo único que me gusta en el mundo. de cualquier forma y tamaño.
Это единственное, что я люблю, форель любого вида.
Debieron ver la sombrilla que venía con ella. Tenía el tamaño de un pastel.
Вы бы видели зонтик к нему, совсем маленький.
Vienen de todas formas y tamaños. Desde pequeños horrores reptantes del tamaño de un pollo hasta pesadillas de cien toneladas.
Они были разных размеров и форм, от мелких, ползучих существ размером с небольшую курицу, до многотонных страшилищ.
Un diamante del tamaño de una nuez.
Бриллиант, размером с грецкий орех.
Es una figura negra, como sabe, suave y brillante, de un pájaro, un halcón, de este tamaño, más o menos.
Эта черная статуэтка, как ты слышал, гладкая и блестящая, в виде птицы, орла или сокола, примерно такой высоты.
Con una chica de su tamaño, pensé que estaría bien revisar la pista sin hablar primero con la policía.
Ну, это была девушка, похожая на вас. Я подумал, что будет лучше. проверить это без участия полиции.
Ahí está. tamaño natural y el doble de maravilloso.
Это там - большие как жизнь и вдвое замечательнее.
Mimédico me prohibió fumar más de 10 al día, no dijo de qué tamaño.
Мой доктор разрешил мне 10 в день.
Pero él fuma uno de tamaño normal.
Только он курит обычные.

Из журналистики

Los inversionistas, preocupados por el tamaño del déficit de un gobierno, ven sólo las últimas consecuencias.
Но если компания может приобрести активы, стоимостью в 1 миллиард долларов, за 500 миллионов долларов, то по логике экономики такой актив следует покупать.
Como resultado, los grupos de menor nivel socioeconómico no solo se han reducido en tamaño, sino que probablemente se hayan vuelto más homogéneos en términos de características individuales que eleven el riesgo de sufrir problemas de salud.
В результате, группы с низким социально-экономическим уровнем не только сократились в размерах, но и, вероятно, стали более однородными с точки зрения личных характеристик, которые повышают риск возникновения проблем со здоровьем.
Nuestras compañías dan servicio a un territorio del tamaño de Francia; todas serán privatizadas.
Наши энергетические компании обслуживают территорию размером с Францию, и все они будут приватизированы.
Incluso en las democracias de viejo cuño, a los candidatos para puestos de elección popular no se les juzga por su sabiduría y capacidad de liderazgo, sino por el tamaño de sus arcas de campaña.
Получение власти посредством капитала и обращение ее в незаслуженные прибыли с этого капитала должно быть пресечено.
Recientemente, el FMI propuso un nuevo impuesto global a las instituciones financieras en relación aproximada a su tamaño, así como un impuesto a las ganancias y bonificaciones de los bancos.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Los gobiernos en el epicentro de la reciente crisis financiera, especialmente Estados Unidos y el Reino Unido, se muestran absolutamente entusiastas, particularmente respecto del impuesto en proporción al tamaño.
Правительства стран, что ближе к эпицентру недавнего финансового кризиса, особенно Соединённых Штатов и Соединённого Королевства, отнеслись к идее с нескрываемым энтузиазмом, особенно к налогу на размер.
Los distritos escolares están aumentando el tamaño de las aulas mientras despiden maestros, difieren proyectos de mantenimiento y recortan el servicio de ómnibus escolares.
Школьные округа увеличивают количество учащихся в классах, т.к. они сокращают учителей, а также откладывают осуществление проектов по ремонту и сворачивают облуживание школьными автобусами.
Si bien otros países sin duda apoyan estos valores, sólo EE.UU. ha tenido la disposición, las condiciones y el tamaño para garantizar que prevalezcan.
В то время как другие страны, разумеется, поддерживали эти ценности, только США были готовы, здоровы и достаточно велики, чтобы обеспечивать их преобладание.
Es el equivalente de añadir una capacidad productiva del tamaño de una cuarta parte de la economía de la India. y hacerlo todos los años.
Это составляет дополнительный прирост производства, равный четверти экономики Индии, - и такой прирост наблюдается каждый год.
Pero, como sea, habrá reducción de tamaño.
Но сокращение в любом случае неизбежно.
Los últimos estudios revelan que hay zonas cruciales del sistema climático del mundo que, a pesar de su gran tamaño, son tan frágiles que la actividad humana puede perturbarlas irremediablemente.
Последние данные показывают, что жизненно важные составляющие мировой климатической системы, какими бы огромными они ни были, настолько хрупки, что могут быть бесповоротно разрушены деятельностью человека.
La pronta disposición de Estados Unidos de estar de su lado cuando las cosas se pongan difíciles determinará la fortaleza y el tamaño de su sistema de alianzas de seguridad en Asia en los años por venir.
Готовность Америки стать рядом с ними, когда наступят трудные времена, определит силу и размер системы гарантии безопасности в Азии в предстоящие годы.
Después de todo, Sudán es del tamaño de Europa occidental y Darfur tiene el tamaño de Francia, con 158 campos de refugiados.
Кроме того, Судан сравним по размеру с Западной Европой, а Дарфур с Францией, и там расположено 158 лагерей беженцев.
Después de todo, Sudán es del tamaño de Europa occidental y Darfur tiene el tamaño de Francia, con 158 campos de refugiados.
Кроме того, Судан сравним по размеру с Западной Европой, а Дарфур с Францией, и там расположено 158 лагерей беженцев.

Возможно, вы искали...