tristeza испанский

грусть, печаль

Значение tristeza значение

Что в испанском языке означает tristeza?

tristeza

Humanidades.| Estado emocional de dolor y descontento, desagradable para quien lo experimenta.

Перевод tristeza перевод

Как перевести с испанского tristeza?

Примеры tristeza примеры

Как в испанском употребляется tristeza?

Простые фразы

Sacate esa tristeza del corazón.
Выкинь эту печаль из сердца.
A través del vidrio veía toda la tristeza que traía el invierno.
Сквозь стекло было видно всю печаль, которая пришла вместе с наступлением зимы.
Lo único que me trae esta canción es tristeza.
Эта песня навевает у меня только грусть.
Sus ojos estaban llenos de tristeza.
Его глаза были полны грусти.
Sus ojos estaban llenos de tristeza.
Её глаза были полны грусти.
Sus ojos estaban llenos de tristeza.
Ваши глаза были полны грусти.
La tristeza sustituyó a la alegría.
Печаль пришла на смену радости.
Cuando el cíclope me miró con su único ojo, lo único que vi en él fue tristeza.
Когда циклоп посмотрел на меня своим единственным глазом, единственное, что я увидела в нём, было грустью.
Tom no sabe la diferencia entre tristeza y depresión.
Том не знает разницу между грустью и депрессией.
Tenía la tristeza escrita en la cara.
На его лице была написана печаль.
Ver nubes rojas al atardecer me produce una profunda tristeza.
Когда я смотрю на красные облака на закате, это вызывает у меня глубокую печаль.
Una sombra de tristeza nubla tu rostro.
Тень грусти омрачает твоё лицо.

Субтитры из фильмов

Siempre sentía tristeza cuando las golondrinas se iban. en invierno a los países capitalistas.
Мне всегда было немного обидно оттого, что на зиму наши ласточки. улетают в капиталистические страны.
Vamos, fuera la tristeza en un día como hoy.
Эй, сегодня не хмуриться!
Para que Dragonwyck parezca triste y oscura hay que llevar la tristeza y la oscuridad dentro de uno mismo.
Я не могу себе представить, чтобы Драгонвик казался несчастным или унылым. Разве что тем, кто сам излучает несчастье и уныние.
Cuando todo parece sumirse en la tristeza y la oscuridad. Salvo mi verde planta.
Когда всё, кажется, погружается в грусть и темноту, кроме моего зелёного растения.
Eso le impedía ver la tristeza.
Это мешало ей видеть грусть.
Es su forma de olvidar su infortunio y ahuyentar la tristeza. Por fin él no necesita sentirse avergonzado en su compañía. No hay recriminaciones, no hablan de trabajo.
Там у него получается забыть все свои печали, а его приятели не задают лишних вопросов.
Lo que pasa es que es una anciana, una anciana con una corona de tristeza en la cabeza y su corazón ya no quiere saber de nada.
Просто она дама в возрасте. Пожилая дама в короне горюет всё ещё. И сердце её не лежит ни к чему другому.
Y no volverme loca de tristeza mientras te espero.
Но буду ждать тебя.
Mi padre esconde su tristeza.
Отец огорчён, но скрывает это.
Cuando vengo a ti con mi tristeza, vienes tú con tu ironía.
Я прихожу к тебе с горестями, а в ответ - одни насмешки.
Sí, hermano, y con tristeza, tanto mía como vuestra.
Да, к вашему и моему несчастью.
Su amigo tiene un aire de tristeza.
От твоего друга веет печалью.
Pechuga de pollo para alejar la tristeza.
Цыплёнок, сейчас ты избавишься от всех проблем.
Se mecían suavemente. Sin saber por qué, Louise sintió una gran tristeza.
Они мерно качались туда-сюда, не подозревая, что Луиза испытывала тягостную печаль.

Из журналистики

Pero nuestras reacciones emocionales, desde la frustración y la ira hasta la tristeza, se han visto amortiguadas y sublimadas por nuestro trabajo, el largo ritmo de los días que pasamos juntos y, sobre todo, el apoyo de la familia y los amigos cercanos.
Но наша эмоциональная реакция - от невозможности найти выход и гнева до печали - смягчается и облагораживается нашей работой, временем, которое мы проводим вместе, и, прежде всего, поддержкой семьи и близких друзей.
Al empeorar la depresión, los sentimientos de tristeza y desamparo extremos se combinan con poco amor propio, culpabilidad, pérdida de memoria y dificultades de concentración para crear un estado mental profundamente doloroso.
По мере обострения депрессии чувство крайнего уныния и безнадежности сочетается с низкой самооценкой, чувством вины, потерей памяти и проблемами с концентрацией, что приводит к очень тяжелому душевному состоянию.
Pensemos en la depresión, la enfermedad mental más común, que se debe distinguir de la tristeza, la decepción o la frustración que todos experimentamos en nuestra vida.
Рассмотрим депрессию, наиболее распространенное психическое заболевание, которое следует отличать от печали, разочарования или разочарования, которые все мы испытываем в нашей жизни.
Muchas personas de ideas liberales expresaron, a menudo con tristeza, su profunda desilusión con Estados Unidos durante los años oscuros de Bush.
Делая так, они более или менее следовали общественному мнению.
Fue un voto de tristeza y abandono, un impulso provocado por el pánico así como por el enojo.
Результат голосования продиктован страданиями и опустошенностью, он вызван паникой и озлоблением.
La envidia, el enojo y la tristeza son lastimeros, pero el odio puede venir acompañado del placer personal que brinda una misión heróica.
Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль. Но ненависть может сопровождаться приятными для себя эмоциями от осознания того, что ты выполняешь героическую миссию.
La impresión y la tristeza siguen con nosotros, pero también hay un claro sentido de que nos enfrentamos a retos -como individuos y como civilización- que hace un año eran desconocidos.
Мы до сих пор испытываем потрясение и печаль, однако, появилось явное ощущение того, что, как в индивидуальном плане, так и в масштабе цивилизации, мы столкнулись с проблемами, неизвестными еще год назад.
Conforme escribo me invade la tristeza porque el régimen de Mugabe sigue teniendo la intención de desafiar la voluntad del pueblo.
В то время как я пишу эти строки, я опечален, потому что режим Мугабе настаивает на попрании воли народа.
BERLÍN - No se puede evitar sentir tristeza por Grecia.
БЕРЛИН - Грецию можно лишь пожалеть.
Los franceses ven con gran tristeza el declive de su estatus y prestigio, no sólo en la política mundial, sino en la cultura, la ciencia y, muy importante, el idioma.
Французам очень печально наблюдать, как снижается их статус и падает престиж - не только в мировой политике, но и в области культуры, науки и, что важно, языка.

Возможно, вы искали...