turno | tusco | surco | tueco

turco испанский

турецкий

Значение turco значение

Что в испанском языке означает turco?

turco

Originario, relativo a, o propio de Turquía. Se dice de alguien de origen árabe. Que tiene afición por el comercio o habilidad para realizarlo.[cita requerida]

turco

Lingüística.| Lengua túrquica oficial en Turquía y Chipre. Vino de uva.

Перевод turco перевод

Как перевести с испанского turco?

Примеры turco примеры

Как в испанском употребляется turco?

Простые фразы

Su novio es turco.
Её парень - турок.
Hablo muy bien inglés y turco.
Я очень хорошо говорю по-английски и по-турецки.
Tradujiste la pieza del turco al árabe.
Ты перевёл пьесу с турецкого языка на арабский.
No hablo turco.
Я не говорю по-турецки.
Yo no hablo turco.
Я не говорю по-турецки.
De ahora en adelante las reuniones se llevarán a cabo en turco.
Впредь собрания будут проводиться на турецком.
Me encanta el turco.
Я очень люблю турецкий язык.
Para obtener servicios de consultoría con respecto al derecho turco, entre en este grupo.
Для получения консультационных услуг по вопросам, касающимся турецкого права, вступайте в эту группу.
Quiero aprender turco otomano.
Я хочу выучить османский язык.
Entiendo turco.
Я понимаю по-турецки.

Субтитры из фильмов

Osman Pasha, el comandante del ejército turco en Plevna.
Осман-Паша, главнокомандующий турецкой армией в Плевне.
Un ataque turco.
Атака турков.
El ataque turco.
Атака турков.
He sido ruso, ingles, alemán, español, brasileño, chino, turco, armenio.
Я был русским, англичанином, немцем, испанцем бразильцем, китайцем, турком, армянином.
Yo soy turco. Vendo tabaco.
Я турок, торгую табаком.
De un baño turco, de un centro nocturno.
Из турецкой бани, из ночного клуба.
Lo primero que haré será tomar un baño turco para sudar. hasta quitarme toda la mugre del cuerpo.
Ну, во-первых, я пойду в турецкие бани, чтобы хорошенько пропотеть и отмокнуть, пока вся грязь из меня не выйдет.
Lo dijo incluso el turco.
Турок так сказал.
Turco.
Турецкие.
Solo habrá una cabeza de turco, y será la mía.
Козел отпущения будет один. Я.
Si quiere entrar para refrescarse,.. antesdemeterse en su baño turco.
Если хотите, можете зайти ко мне на несколько минут, охладиться прежде чем идти в свою турецкую баню у вас наверху.
Una vez en el Orinoco, un turco se volvió loco con un machete.
Помню, когда я был на Ориноко, там был турок, который бросался на всех с мачете.
Estaba tan disgustado. Fui a un baño turco y me dieron tres masajes.
Я был так расстроен, что пошёл в турецкие бани и заказал 3 массажа.
El asesino debe ser fuerte como un Turco.
Убийца силен как бык.

Из журналистики

Entonces, a pesar de una enorme presión por parte de los EU, el parlamento de Turquía inesperadamente rechazó la propuesta del gobierno para permitir que tropas estadounidenses lanzaran una invasión desde territorio turco.
Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
El gobierno turco intentó inclusive formular una iniciativa regional para lograr una solución pacífica a la crisis, cosa que ningún miembro actual de la UE podría haber considerado.
Турецкое правительство даже предложило региональную инициативу для мирного решения кризиса, то, что не могла бы сделать ни одна из стран-членов ЕС.
De la misma manera, otros elementos del sistema secular turco, incluyendo al presidente y los líderes militares, o se opusieron o, en el mejor de los casos, se mostraron tibios frente a la idea de la guerra en Iraq.
Подобным образом другие представители светских влиятельных кругов Турции, включая Президента и военное руководство, выступили против или, в лучшем случае, придерживались нейтралитета по вопросу войны в Ираке.
Ereván - La reciente invitación del Presidente armenio Serzh Sargsyan al Presidente turco Abdullah Gul para que visitara Ereván para ver juntos un partido de fútbol fue histórica.
Ереван - Недавнее приглашение президентом Армении Сержем Саргсяном президента Турции Абдуллы Гюля посетить Ереван, чтобы посмотреть футбольный матч вместе, стало историческим событием.
Más allá del impacto emocional de la visita del Presidente Gul a Ereván, para que haya mejoras reales en las relaciones turco-armenias es necesario abrir la frontera cerrada entre ambos países, la última en Europa con esta característica.
Кроме эмоционального значения визита президента Гюля в Ереван, действительное улучшение турецко-армянских отношений требует открытия границ между обеими странами - последних закрытых границ в Европе.
Por ejemplo, Murat Kurnaz, un hombre turco nacido en Alemania, estuvo en Guantánamo cuatro años antes de ser liberado en agosto.
Например, Мурат Курназ - турок немецкого происхождения - содержался в Гуантанамо в течение четырех лет прежде, чем его выпустили на свободу в августе прошлого года.
Todas las naciones de la OTAN tienen personal que presta servicios en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán, en cuyo mando un general turco acaba de substituir a uno francés.
Все входящие в НАТО страны, послали своих представителей в Международные силы по обеспечению безопасности в Афганистане, где командовавший ими французский генерал недавно передал командование турецкому коллеге.
Las cuestiones de género siempre han sido vitales en el estado-nación turco.
Вопросы взаимоотношений между мужчинами и женщинами всегда были крайне важными в турецкой нации-государстве.
Como novelista, cuando escribo en turco, puedo toparme con más de ocho palabras diferentes que refieren al pañuelo de la cabeza.
Я - писательница, и когда я пишу по-турецки, то могу использовать более восьми различных слов для обозначения головного платка.
El recuerdo de esta crisis de corta duración con los Estados Unidos sigue presente en los círculos del gobierno turco.
Память об этом недолгом кризисе с США все еще свежа в турецких правительственных кругах.
De hecho, la UE debiera redoblar sus esfuerzos, fortaleciendo tanto su crítica del retroceso democrático turco como la credibilidad de su proceso de ingreso.
Вместо этого Евросоюзу следует удвоить свои усилия, одновременно усилив критику отхода Турции от демократических принципов и укрепив гарантии процесса вступления.
Véase el número en aumento en Alemania de ciudadanos prominentes de origen turco.
Посмотрите на то, как все больше выдающихся граждан турецкого происхождения появляется в Германии.
Además, si bien Kemal Ataturk restableció el orgullo nacional turco al crear la república secular, su legado tiene tanto de bueno como de malo, ya que incluye tanto la fuerte atracción de Turquía hacia Occidente como la militarización de la vida pública.
Более того, в то время как Кемаль Ататюрк восстановил национальную гордость Турции, создав светскую турецкую республику, его наследие неоднозначно, поскольку включает как сильное влечение Турции к Западу, так и милитаризацию общественной жизни.
Las expectativas del nuevo gobierno (y del pueblo) turco son altas.
Ожидания на этот счет нового турецкого правительства - и турецкого народа - высоки.

Возможно, вы искали...