tuno | torno | terno | turco

turno испанский

смена, очередь

Значение turno значение

Что в испанском языке означает turno?

turno

Acción o efecto de turnar o turnarse. La oportunidad de hacer o repartir algo con otros en orden de sucesión. La oportunidad de hacer algo en un juego con dos jugadores o más.

Перевод turno перевод

Как перевести с испанского turno?

Turno испанский » русский

Турн

Примеры turno примеры

Как в испанском употребляется turno?

Простые фразы

Es tu turno de cantar.
Твоя очередь петь.
Es tu turno.
Твоя очередь.
Ahora sigue mi turno.
Теперь моя очередь.
Era mi turno para limpiar la habitación.
Была моя очередь убираться в комнате.
Era mi turno de limpiar la habitación.
Была моя очередь убираться в комнате.
Me estoy cansando. Es tu turno de conducir.
Я начинаю уставать. Твоя очередь водить.
Es nuestro turno de reír.
Теперь наша очередь смеяться.
Espere su turno, por favor.
Подождите своей очереди, пожалуйста.
Ahora es tu turno.
Теперь твоя очередь.
Es mi turno.
Моя очередь.
Es tu turno de leer.
Твоя очередь читать.
La próxima vez será mi turno de conducir.
В следующий раз будет моя очередь вести машину.
Lo haré cuando llegue mi turno.
Я сделаю это, когда подойдёт моя очередь.
Esta noche es tu turno.
Сегодня вечером твоя очередь.

Субтитры из фильмов

Es tu turno, Joan.
Теперь твоя очередь, Джоан.
Tienes que hacerlo, es tu turno.
Ты должна, твоя очередь.
Basta con que esperes tu turno. Siempre dices eso.
Не спеши с выводами, еще успеешь поработать.
Me dices que espere mi turno, pero no soy inocente.
Не утешай меня. Ты словно смеешься надо мной.
Ya no hago el turno de tarde.
По вечерам я не работаю. - Точно? Ага.
Así es, pero ahora es mi turno.
Верно. Сейчас моя очередь.
Aquella noche no espere a Serge, me fui sin despedirme al terminar mi turno.
В тот вечер, я не стал ждать, пока Серж вымоет посуду и ушёл один, не попрощавшись.
Tendrá que esperar su turno.
Я исполню позже. Подождите немного.
Le toca el turno al bigote.
Потом пошли усы.
Cuando llego el cambio de turno había ganado 11000 F.
К приходу нового крупье она выиграла 11 000 франков.
Busque el historial de Haley. Janet Haley, turno de mañana.
Историю болезни, Хейли, Джанет Хейли, пациентки дневного стационара.
Es su turno.
Его очередь.
Bien, tu turno.
Снова дубль!
Carlos, Pierrot. Es el tu turno después.
Карлос, Пьеро, следующий ты, Пепе.

Из журналистики

Cuando las negociaciones comenzaron hace seis meses, era el turno de Gran Bretaña de asumir la Presidencia del Consejo Europeo.
Когда шесть месяцев назад начались переговоры, подошла очередь председательства Великобритании в Европейском совете.
Sin embargo, ahora es el turno de Corea del Norte de cometer un error.
Теперь, однако, пришла очередь Северной Кореи допускать ошибку.
En cambio, Europa se lanzó a la caza de chivos expiatorios, y ahora le tocó el turno a Grecia.
Но вместо этого Европа предпочла искать виноватых, причем новым объектом обвинений стала Греция.
Pero el veredicto de los votantes sobre sus gobiernos fue más o menos el mismo: las cosas salieron mal durante el turno de ustedes, así que se tienen que ir.
Вердикт избирателей в отношении властей был везде более или менее одинаковым: всё пошло не так, пока вы были на вахте, поэтому уходите.
Gracias a un acuerdo trascendental con el Gobierno del Líbano, en cuestión de semanas se pueden crear plazas para centenares de miles de niños dotando las 1.500 escuelas del Líbano de un sistema de doble turno.
Благодаря историческому соглашению с правительством Ливана, места для сотен тысяч детей могут быть созданы в течение нескольких недель, поставив 15,00 школ Ливана на систему двух смен.
En el primer turno, se dan clases a los niños libaneses y en el segundo a los niños sirios.
Ливанские дети обучаются во время первой смены, а сирийские дети во время второй.
Quienes se desilusionaban con el gobierno en turno podían votar por la oposición.
Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию.
Los electores no podían elegir entre el gobierno en turno y la oposición porque siempre estaban en el poder los mismos partidos de centro.
Избиратели не могли выбрать между действующей коалицией и оппозицией, т.к. у власти всё время находились одни и те же центристские партии.
El margen de abuso de poder, dinero público, los medios y la mayoría de las instituciones estatales al servicio de los presidentes de turno hace que resulte casi imposible derrotarlos.
Масштабы злоупотребления властью, государственными средствами, прессой и другими государственными институтами настолько велики, что не переизбрать действующего президента практически невозможно.
Este año fue el turno de Africa para nominar al presidente, y nombraron a Libia.
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию.
Europa occidental atravesó por una fase similar de desarrollo económico en los 1950 y 1960. Ahora es el turno de Europa central y oriental.
Западная Европа прошла подобную фазу экономического развития в 1950-х и 1960-х годах; теперь пришла очередь Центральной и Восточной Европы.
Pero para que el Presidente de México, Vicente Fox, se beneficie cuando le llegue el turno de pegarle a la piñata, tendrá que sacarse la venda que le cubre los ojos y que usa en público en lo que toca al Presidente Bush.
Но если президенту Мексики Висенте Фоксу суждено извлечь выгоду, когда придет его очередь ударить по пиньяте, ему придется открыть глаза, которые он публично закрывает на все, что касается президента Буша.
Cada uno de los candidatos republicanos estuvo a la cabeza de esa carrera por turno y los rigores de la temporada de primarias revelaron los fallos de algunos de ellos que -como el Gobernador de Texas, Rick Perry- fueron en un principio atractivos.
Каждый из кандидатов от Республиканской партии побывал в роли фаворита в этой гонке, и тяготы сезона праймериз выявили недостатки некоторых, как, например, губернатора Техаса, Рика Перри, который изначально был весьма привлекателен.
Después tocó el turno a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE).
Затем наступила очередь Организации по экономическому сотрудничеству и развитию.

Возможно, вы искали...