уловка русский

Перевод уловка по-испански

Как перевести на испанский уловка?

уловка русский » испанский

estratagema subterfugio artimaña zancadilla turno truco demora artificio ardid

Примеры уловка по-испански в примерах

Как перевести на испанский уловка?

Субтитры из фильмов

Вдруг это уловка.
Tal vez sea una trampa.
Если я обнаружу, что твоя добродетель не более, чем уловка и обман я срежу тебя, как спелый банан.
Si descubro que tu moral no es más que un engaño te arrancaré como a una banana madura.
Вот небольшая умная уловка которая делается на расстоянии.
Una ingeniosa maniobra. que se efectúa sin contacto físico.
Нет, нужна какая-то уловка, чтобы привлечь их.
No, hace falta un truco para atraerlas a la página.
Еще одна саксонская уловка.
Es otro truco sajón.
Это норманнская уловка.
Es un truco normando.
Это была уловка, чтобы избегать некоторых людей.
Era una artimaña para apartar a la gente.
Насчет тех первых изданий, это была только уловка.
Lo de los libros era un truco.
Это уловка.
Sólo chanchullos.
Это какая-то новая уловка.
Ése es un enfoque nuevo.
Быть может неплохая уловка.
Quizá este puede ser un buen golpe.
Это уловка, чтобы увести тебя.
Fue un truco para atraparte.
Полагаю, это своего рода уловка.
Es algún truco, supongo.
Говорю тебе сразу, это самая отвратительная уловка, которую я когда-либо знал.
De verdad, ha sido la treta más sucia del mundo.

Из журналистики

Хорошая уловка.
Una buena andanada.
Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий.
Se trata de una estratagema internacional conveniente, pero deja sin abordar las fuentes de discordia bilateral.
Но США и их союзники быстро отвергли соглашение, поскольку иранская уловка была направлена на остановку растущего импульса в пользу дополнительных санкций.
Sin embargo, los Estados Unidos y sus aliados rápidamente rechazaron el acuerdo pues consideraron que era una estratagema de Irán a fin de detener las crecientes intenciones de aplicar sanciones adicionales.
С другой стороны, французское правительство опасается, что вклад Германии в стабильность зоны евро - это уловка, направленная на то, чтобы загнать Францию за угол и сделать ее более отсталой экономически.
El gobierno francés, por otra parte, teme que el compromiso de los alemanes con la estabilidad de la eurozona sea una estratagema destinada a empujar a Francia a un rincón y dejarla rezagada económicamente.
Эта уловка стала причиной нового столкновения, произошедшего в июне, когда палестинцы прорыли тоннель под заграждением, окружающим Газу, и напали на нескольких израильских солдат, убив двоих и захватив в плен одного.
Esa estratagema precipitó la reanudación de la violencia que estalló en junio cuando unos palestinos excavaron un túnel bajo la barrera que rodea a Gaza, asaltaron a unos soldados israelíes, mataron a dos y capturaron a uno.
Конечно, это просто новая уловка для продолжения старой практики, так как Северная Корея регулярно использовала подставные компании для экспорта ракет.
Por supuesto, esta es simplemente una nueva variación de una vieja práctica, puesto que Corea del Norte ha usado regularmente compañías ficticias para exportar misiles.
Такая уловка возможна только в отношении внешнеполитических вопросов и, в отличие от Великобритании, происходит это лишь в исключительных случаях.
Pero una estratagema así sólo es posible en relación con los asuntos de política exterior y, a diferencia de lo que ocurre en Gran Bretaña, se trata de la excepción, no de la regla.
Уловка заключается в том, чтобы заставить потребителей использовать эти инструменты, что потребует проведение информационной кампании, наряду с сообщениями по каналам общественного здравоохранения.
El truco es lograr que los consumidores utilicen estas herramientas -lo que demandará una campaña de concientización junto con las líneas de mensajes de salud pública-.

Возможно, вы искали...