vencimiento испанский

пораже́ние, окончания, окончание

Значение vencimiento значение

Что в испанском языке означает vencimiento?

vencimiento

Plazo de una deuda

Перевод vencimiento перевод

Как перевести с испанского vencimiento?

Примеры vencimiento примеры

Как в испанском употребляется vencimiento?

Субтитры из фильмов

No era por el vencimiento por lo que telefoneaba, éste era el último millón que tenía que darle por su parte del negocio.
На самом деле я звонил Адальджизе, чтобы предложить выкупить ее долю в магазине.
Las medicinas tienen fecha de vencimiento.
Те лекарства не стабильны.
Ve a cambiar las fechas de vencimiento en los productos lácteos.
Иди поменяй даты на молочных продуктах.
Cada día compro una lata de piña con vencimiento del 1ro de Mayo.
Каждый день я покупаю банку ананасов со сроком годности 1 мая.
Esto no tiene fecha de vencimiento.
Здесь нет срока годности.
Ahora es una carrera contra el vencimiento.
Теперь у вас начинается гонка против времени и срока годности.
Lydecker es el único que sabe lo que pasa en este cuerpo anormal que tengo y si este código de barras tiene fecha de vencimiento o no.
Лайдекер единственный кто знает, что происходит с моим телом уродца. Возможно в этом штрихкоде есть срок годности.
Puedo comunicarlo con una hermosa joven.. si me da su No. De tarjeta de crédito con fecha de vencimiento.
Я могу соединить вас с красавицей, если вы назовете номер карточки вместе со сроком ее действия.
Vencimiento, mayo de 2004.
Срок действия до 05.04.
Algunos revisaban el vencimiento de la leche, pero no.
Мой друг -- фанат Джеймса Бонда -- назвал меня Челюстью.
Habían pasado dos semanas desde su vencimiento, así que me hizo un poco mal.
Его срок годности прошёл уже пару недель назад, поэтому можно захмелеть.
Le quitamos la fecha de vencimiento.
Да, мы успели до истечения срока годности.
Vistas como esa te hacen asumir que todos tienen una fecha de vencimiento.
При виде такого зрелища, понимаешь, что у каждого есть свой срок годности.
De acuerdo. - Hay, ya sabes. Lee la fecha de vencimiento, son de cuando estaba casada.
Только ты посмотри срок годности, потому что я их покупала, когда ещё была замужем.

Из журналистики

Una opción substitutiva para algunos exportadores de productos básicos es la de protegerse contra el riesgo vendiendo en el mercado de futuros, pero una desventaja importante de los derivados es su vencimiento a corto plazo.
Альтернативой для некоторых экспортёров сырья может быть ограждение от рисков посредством продаж на фьючерсном рынке. Но важным недостатком производных ценных бумаг является их срочность.
El solución consistió en ofrecer a los bancos la oportunidad de permutar sus reclamaciones a países (insolventes) de América Latina por bonos con vencimiento a largo plazo y poco rendimiento y garantizados por el Tesoro de los Estados Unidos.
Весь трюк был в том, что банкам была предложена возможность заменить свои претензии к (несостоятельным) латиноамериканским странам на долгопогашаемые, низко-купонные облигации, которые были обеспечены Казначейством США.
Por el contrario, en Estados Unidos, una proporción mucho mayor de la inversión se financia mediante la emisión de bonos, que pueden tener un vencimiento más largo que los préstamos bancarios.
С другой стороны, в США, гораздо большая доля инвестиций финансируется за счет выпуска облигаций, которые могут иметь более длительный срок погашения, чем банковские кредиты.
Si bien una cancelación de las deudas de la eurozona sería políticamente difícil, se podría refinanciar un porcentaje importante con eurobonos de vencimiento a más largo plazo, algo que todos los países de la eurozona suscribirían.
Хотя аннулирование задолженностей еврозоны политически сложно, было бы возможно рефинансировать большую часть еврооблигациями с большим сроком погашения, которое бы гарантировали все страны еврозоны.
Hoy en día, estos países simplemente pueden refinanciar sus obligaciones a plazos de vencimiento más largos.
Сегодня эти страны могут просто рефинансировать свои обязательства на более длительный срок.
Se trata de una suposición arriesgada, porque implica que ningún Estado europeo dejará jamás de amortizar el bono en su totalidad, con todo el interés debido y a su vencimiento.
Это рискованное допущение, поскольку оно подразумевает, что все европейские правительства будут всегда погашать облигации вовремя, полностью и со всеми процентами.
Irlanda conoce mejor que la mayoría de los países las dificultades que pueden surgir a consecuencia de la necesidad de endeudarse para financiar los servicios o amortizar las deudas a su vencimiento.
Ирландия знает лучше многих стран те трудности, которые появляются, когда надо занимать на выплату долгов с наступившим сроком погашения.
Se trata de un ejemplo extremo, pero cuanto más cerca de cero esté un tipo de interés fijo y cuanto más largo llegue a ser el vencimiento, menor será la carga del volumen de deuda.
Это экстремальный пример; но чем ближе фиксированная процентная ставка приближается к нулю, и становится длительнее срок погашения, тем ниже бремя накопленного долга.
Si el gobierno asume el riesgo crediticio, las hipotecas se vuelven tan seguras como los bonos del gobierno de vencimiento comparable.
Если правительство признает кредитные иски, закладные становятся такими же безопасными, как правительственные облигации соответствующего срока обращения.
Por ejemplo, una parte sustancial de los préstamos concedidos a Grecia hasta principios del 2012 fueron, en los hechos, utilizados para pagar deudas que llegaban a su vencimiento.
К примеру, значительная часть кредитов, выданных Греции до начала 2012 года, действительно использовалась для выплаты долгов с приближавшимся сроком погашения.
Aquí es donde los hombres mayores parecen haber superado sus fechas de vencimiento político.
Мое поколение определило стандарт успеха для всех людей в рамках роста ВВП: больше денег у населения, больше ресурсов для общественных программ и большее количество рабочих мест.
Una objeción evidente a esa estrategia es la de que reduciría el vencimiento medio de la deuda italiana y española.
Одним из очевидных возражений против этой стратегии является то, что это приведет к уменьшению среднего срока погашения итальянских и испанских долговых обязательств.
En primer lugar, como propuso Lee Buchheit, el abogado que supervisó la reestructuración privada griega, los plazos de vencimiento de la deuda oficial griega podrían prorrogarse considerablemente.
Во-первых, как предложил Ли Бушайт, адвокат, который руководил реструктуризацией греческих долгов частным кредиторам, срок возврата официального греческого долга нужно значительно увеличить.
Los gobiernos de Estados Unidos y la eurozona son especialmente vulnerables en el corto plazo, ya que el vencimiento promedio de la deuda soberana es solo de 5,4 años y cerca de 6 años, respectivamente.
Правительства США и еврозоны особенно уязвимы в краткосрочной перспективе, поскольку средний срок погашения суверенного долга составляет всего 5,4 и приблизительно 6 лет, соответственно.

Возможно, вы искали...