vigente испанский

действующий, действительный

Значение vigente значение

Что в испанском языке означает vigente?

vigente

Dicho de leyes, costumbres, etc. que se hallan en vigor, observancia o uso

Перевод vigente перевод

Как перевести с испанского vigente?

Примеры vigente примеры

Как в испанском употребляется vigente?

Простые фразы

Este contrato aún está vigente.
Этот договор ещё действителен.

Субтитры из фильмов

Sin embargo, dicha cesión, por contrato verbal, se ha mantenido vigente hasta ahora.
Этот устный договор оставался в силе до сегодняшнего дня.
En el transurso de la huelga, a pesar de su gran alcance. Ios obreros no manifestaron tendencias o actitudes dirigidas en contra del poder popular, el régimen político vigente o nuestras alianzas.
В ходе забастовки, несмотря на ее широкий охват. со стороны рабочих не выявлены организованные намерения либо действия, которые были бы направлены против власти народа, государственного устройства, или системы наших союзников.
Ven cuando tengas alguna identificación vigente.
Тебе придется вернутся, когда у тебя будут действующие документы.
Este acuerdo concedería los sistemas estelares disputados al bando que posee su vigente control.
По этому договору, все спорные звездный системы останутся у тех, кто их контролирует сейчас.
Tú asegúrate de que la garantía todavía esté vigente.
Сначала убедись, что не все части его тела вышли из строя.
Bien, ya que estuviste en la reunión con Jennifer quizá deberías haberte adherido al aun vigente acuerdo de confidencialidad firmado en la misma.
Ну, если ты была на встрече с Дженифер, тогда, может, останешься верной соглашению о конфеденциальности встречи.
Si no me equivoco, aún está vigente.
Если не ошибаюсь, оно по-прежнему в силе.
Sigue vigente el DEFCON 2 La montaña permanecerá cerrada hasta que puedan decirme con certeza que no habrá más repercusiones.
Я поддерживаю 2 уровень боевой готовности и сохраняю изоляцию горы. пока вы не скажете с уверенностью, что дальнейших последствий не будет.
No hay problema. Esto compromete la integridad de una investigación penal vigente.
Это представляет опасность для расследования уголовного преступления.
Srta. Cabot, Ud. podría haberse negado a declarar por el caso de violación vigente.
Мисс Кэбот, вы могли отказаться от дачи показаний,. потому что вы ведете дело об изнасиловании.
El propio Hitler hizo que sea una orden vigente.
Гитлер сам отдал приказ.
Ahora está vigente una orden de restricción permanente.
Входит в действие постоянный судебный запрет.
Revise, y la orden de restricción todavía esta vigente.
Я проверяла и тебе все еще запрещено появляться здесь.
Señor, le repito, no puedo darle un reembolso sin un recibo vigente.
Сэр, я повторяю: Я не могу возместить Вам его стоимость без действительной квитанции.

Из журналистики

Así fue en los siglos XIX y XX, y sigue vigente.
Так было в девятнадцатом и двадцатом веках, и это остается верным для сегодняшнего дня.
El error de Vajpayee agravó el de Nehru en 1954, al aceptar implícitamente, en el Tratado de Panchsheel, la anexión del Tíbet por China, sin garantizar (ni pretender siquiera) el reconocimiento de la frontera indo-tibetana entonces vigente.
Ошибка Ваджпаи усугубляется ошибкой Неру в 1954 году, когда он, в договоре Панча Шила (Пять добродетелей), неявно принял аннексию Тибета Китаем, не обеспечив (и даже не попытавшись обеспечить) признание существовавшей на тот момент индо-тибетской границы.
En 2012, la Comisión Europea presentó una propuesta para reemplazar la legislación de protección de datos vigente en la UE, cuya última versión databa de 1995, cuando el papel de Internet en la economía era minúsculo.
В 2012 году Европейская комиссия выступила с предложением заменить существующее законодательство ЕС по защите данных, последний вариант которого был подготовлен в 1995 году, когда Интернет играл лишь ничтожную роль в экономике.
Así, pues, han intentado actuar mediante un acuerdo intergubernamental o recurriendo a las disposiciones del tratado vigente.
Таким образом, они пытались действовать по межправительственному соглашению, или с помощью существующих положений договора.
Para empezar, no se puede recurrir al tratado vigente para crear un único organismo con facultades decisorias, lo que dejaría una difícil interfaz entre el BCE y las autoridades nacionales.
Для начала, существующий договор не может быть использован для создания единого европейского органа урегулирования проблемных ситуаций, оставляя неудобный интерфейс между ЕЦБ и национальными органами власти.
El acuerdo no ofrece estrategias para superar la crisis en el sur de Europa, con lo cual el peligro que se cierne sobre la eurozona sigue tan vigente como antes.
Оно не предлагает стратегии преодоления кризиса на юге Европы, что означает, что угроза для еврозоны не была снята.
La patente Enola fue un error desde el vamos, y aún así siguió vigente durante la mitad de su vida, a pesar de los esfuerzos activos de instituciones, gobiernos y organizaciones civiles internacionales.
Патент на Энолу изначально был неправомерным, тем не менее, он работал в течение половины своего срока действия, несмотря на активные усилия со стороны международных учреждений, правительств и организаций гражданского общества.
Ahmedinejad argumenta que la presión externa y no la experiencia histórica real de la guerra total es lo que mantiene vigente el recuerdo del holocausto en Europa.
Ахмадинеджад утверждает, что внешнее давление, а не фактический исторический опыт всей войны, поддерживает в Европе память о холокосте.
Sin embargo, ese estatuto depende de la vigente reglamentación antidopaje.
Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах.
Si esas expectativas resulten estar equivocadas, el orden internacional vigente se derrumba.
Если эти ожидания оказываются ошибочными, преобладающий международный порядок рушится.
Las universidades estadounidenses más antiguas y exitosas fueron fundadas por disidentes religiosos británicos, para quienes el formato corporativo seguía siendo muy vigente.
Самые старые и успешные американские университеты были основаны Британскими религиозными диссидентами, которые осознавали преимущества корпоративной формы.
Esta exclusión seguirá vigente al menos hasta el año 2008, y el año próximo se ha programado ver el tema de si este tipo de créditos de emisiones de carbono se ha de incluir después de esa fecha.
Исключение углеродных кредитов, полученных в результате лесоводческих проектов, из системы торговли выбросами ЕС останется в силе до по меньшей мере 2008 года, и вопрос о последующем их включении должен быть пересмотрен в следующем году.
Pero sigue vigente la elección individual, de modo que Carney no es el único a cargo de diseñar las políticas, como cuando estaba en el Banco de Canadá.
Но индивидуальное голосование сохраняется, поэтому Карни не является единственным лицом, определяющим политику, как было в Банке Канады.
Pero hay otro tratado internacional que sí ofrece pistas para la solución de estas disputas: el Tratado de Paz de San Francisco, vigente desde 1952, que marcó el fin oficial de la Segunda Guerra Mundial en la región de Asia y el Pacífico.
Но другое международное соглашение все же содержит некоторые рекомендации для урегулирования таких споров - Сан-Францисский мирный договор, вступивший в силу в 1952 году и официально положивший конец второй мировой войне в Азиатско-Тихоокеанском регионе.

Возможно, вы искали...