Vito | viso | pisto | misto

visto испанский

явный, галочка

Значение visto значение

Что в испанском языке означает visto?

visto

Derecho.| Ya suficientemente considerado como para proceder a dictar sentencia De uso tan extendido que resulta vulgar o anticuado Arquitectura.| Que queda a la vista en una construcción

visto

Derecho.| Sección de un texto legal o administrativo que enumera la normativa relevante para la decisión

Перевод visto перевод

Как перевести с испанского visto?

visto испанский » русский

явный галочка

Примеры visto примеры

Как в испанском употребляется visto?

Простые фразы

Nunca he visto una nevera roja.
Я никогда не видел красный холодильник.
Esta es la peor película que he visto.
Это худший фильм, который я видел.
Él me dijo que había visto esa pintura antes.
Он сказал мне, что раньше уже видел эту картину.
Él dijo que la había visto a ella un mes antes.
Он сказал, что видел её месяц назад.
No lo he visto desde hace unos tres meses.
Я его не видел месяца три.
Nunca le he visto en vaqueros.
Я никогда не видел его в джинсах.
Yo no lo he visto por años.
Я не видел его много лет.
No lo he visto por años.
Я не видел его много лет.
Ya he visto esta película.
Я уже видел этот фильм.
Ya he visto esa película.
Я уже видел этот фильм.
Nunca olvidaré haberte visto.
Я никогда не забуду нашей встречи.
Nunca olvidaré haberos visto.
Я никогда не забуду нашей встречи.
Ya he visto esta película.
Я уже видела этот фильм.
Hoy he visto una estrella.
Сегодня я увидел звезду.

Субтитры из фильмов

No, no le he visto, pero hemos encontrado un modo de estar en contacto.
Нет, я его не видел, но мы придумали, как нам связываться друг с другом.
He visto eso antes.
Я видела это раньше.
No lo he visto enojado en mucho tiempo.
Давненько я не видел его таким злым.
De hecho, es la cosa más graciosa que he visto desde que nací.
Я никогда не видел подобного за всю свою жизнь!
Ahora ya lo he visto todo.
Мурашки по всему телу!
Usted debe haber visto el tamaño de ellos.
Ты бы видела, какого они размера.
Uh, sí. La he visto.
Да, я ее видела.
Un instrumento nunca antes visto aparece de pronto, divino, como un haz de rayos silenciosos.
Невиданное прежде устройство изливает поток небесного пламени подобного безмолвным молниям..
Luchando con su timidez, el magnetismo de la chica mantenía a Tarzán. constantemente cerca de ella, viendo pero sin ser visto.
Борясь со своей застенчивостью, совершенно очарованный девушкой, Тарзан теперь всюду незримо следовал за ней.
Espero que los deseos de la Señora Condesa se hayan visto complacidos.
Надеюсь, теперь вы удовлетворены?
Por última vez, él ha visto el amanecer en Great Bend. Antes de empezar un largo, largo viaje.
Он увидел закат солнца в Грейт-Бенд последний раз. перед тем, как отправиться в дальний, дальний путь.
La ciudad más maravillosa que la chica jamás haya visto.
Самый удивительный город, который когда-либо видела Девушка.
En la penumbra, no lo he visto bien, pero tenía bigote y perilla.
Я не могла хорошо видеть в полумраке, но у него были усы и борода.
Usted es una de las mujeres más encantadoras que he visto.
Вы - самая очаровательная женщина, из всех, которых я когда-либо встречал.

Из журналистики

Lo hemos visto en Gran Bretaña y EE.UU..
Мы видели его в Великобритании и США.
Como resultado, se ha ampliado enormemente este mercado y las editoriales se han visto obligadas a cambiar por entero sus estrategias de negocios.
В результате рынок книг значительно расширился, и издатели были вынуждены полностью изменить свои деловые стратегии.
También el sector social de la India se ha visto transformado.
Социальный сектор Индии тоже изменился.
Ahora que hemos visto los costos de dar absoluta prioridad a la seguridad, sabemos que esta no es sólo una cuestión técnica.
Теперь, когда мы узнали цену абсолютного приоритета безопасности, мы знаем, что это не только технический вопрос.
Nuestra economía no se ha visto perjudicada por no habernos integrado en la zona de la moneda única.
Наша экономика не ослабеет, если мы останемся в стороне.
La explosión actual de teorías de la conspiración se ha visto alimentada por las mismas condiciones que provocaron su aceptación en el pasado: un rápido cambio social y una profunda incertidumbre económica.
Сегодняшнее изобилие теорий заговора было вызвано теми же условиями, которые привели к их признанию в прошлом: быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность.
Finalmente, hasta la gente racional se ha vuelto más receptiva a ciertas teorías de la conspiración porque, en los últimos ocho años, en rigor de verdad hemos visto algunas conspiraciones sofisticadas.
Наконец, даже рациональные люди стали более восприимчивы к некоторым теориям заговора, потому что за последние восемь лет мы действительно видели несколько сложных заговоров.
Y algunos autócratas modernos, como Robert Mugabe, se han visto favorecidos por sus credenciales como luchadores por la libertad nacional.
И некоторые современные автократы, такие как Роберт Мугабе, пользовались их полномочиями, как национальные борцы за свободу.
A ese viejo caldo se le han agregado nuevos ingredientes, sobre todo el cambio de postura fiscal nacional más rápido que quizá el mundo haya visto jamás.
К этому старому зелью были добавлены новые ингредиенты, в особенности, очевидно, самое быстрое за всю мировую историю изменение в финансовом положении страны.
Lo sabemos porque hemos visto el fenómeno repetidas veces: una economía pobre, agrícola se transforma en una economía de ingreso medio -o incluso alto- en una o dos generaciones.
Мы знаем это, потому что не раз видели, как это происходит: бедная, аграрная экономика за одно-два поколения превращается в урбанистическую экономику со средним или высоким уровнем дохода.
Nigeria se ha visto convulsionada por la violencia religiosa desencadenada por las caricaturas del profeta Mahoma publicadas hace unos meses en un periódico danés.
Нигерия охвачена волной религиозного насилия, вызванной публикацией карикатур на пророка Мохаммеда в датской газете несколько месяцев тому назад.
La voluntad de la ASEAN de establecer una comunidad económica completamente desarrollada se ha visto subrayada por la implementación de su de sus Pautas de Prioritarias de Sectores de Integración.
В основе стремления стран АСЕАН создать полноценное экономическое сообщество лежит выполнение Приоритетных планов секторной интеграции.
Además, los líderes espirituales seculares como Gandhi, Schweitzer y King se han esfumado, aniquilados, por lo visto, por nuestros nuevos fetiches: el éxito, las utilidades, las ganacias y los intereses especiales.
Более того, у человечества больше нет таких духовных лидеров как Ганди, Швейцер и Кинг, чьи учения, по-видимому, оказались бессильными перед фетишами нового времени, такими как успех, рациональность, своекорыстие и жажда наживы.
Pero también he visto como Israel ha respondido con ataques aéreos e incursiones armadas dentro de la Faja de Gaza, incluida Jabalia.
Временами мне жаль, что я из Газы. Однако я всё ещё надеюсь на возможность поехать за границу, приобрести знания и вернуться обратно, чтобы помогать другим.

Возможно, вы искали...

ver | vestir